Не надо быть знатоком английского и любителем читать Шолохова на всех возможных языках. Да, именно. Это название произведения М.Шолохова "Судьба человека", в английском переводе.
Вас ни чего не смущает? Не смущает слово "fate"? Вас не смущает отсутствие артикля "The"? Как так получается, что "fate" совсем без всяких артиклей, неопределенный и неизвестный. Вы уверены, что англоязычные точно понимают о чем этот рассказ? К чему, к какому истоку взывает само название? Вы уверены что англоязычные понимают, что для русского скрывается за понятием "судьба"?
Что означает само слово "судьба", для православного человека? Да и не православного, но настоящего русского, любого происхождения?
Само понятие и даже слово появилось практически одновременно с приходом христианства на Русь. И прямое его значение - "суд божий". Слово "суд" - древние слово. А вот "судьба", как производное от него, появилось именно на рубежах 9-11 веков.
Судьба, суд божий... То что определил и взавалил на тебя Творец. Как рассудил твое предназначение и определил твое наказание. Какие препоны должен человек преодолеть, какие испытания вынести, что бы очиститься и вступить в Царствие небесное - полноправно, с чистой душой и совестью.
Такой смысл заложен в самом названии этого великого произведения Шолохова. Ведь я не перевераю?
Вы уверены, что англоязычные понимают это?
"Fate" - прямой смысл - "пророческое заявление, оракул, предсказание", а в более современном понимании -"крушение и смерть"...