Любимая поговорка моей мамы, между прочим, учителя с сорокалетним стажем. А также, по-видимому, одна из любимых фраз автора книги.
Действительно, что же мы там видим, в этой книге с желтым котом на черной обложке? Почти 500 страниц текста, 70 ненумерованных глав. Причем если первой половиной книги хочется восхищаться, то вторая – повод для удивления, размышления, возмущения, заглядывания в словарь и разных других эмоций и читательских действий. И вообще, это книга – головоломка, книга – лабиринт, книга – тетрис, книга – пазл, где нужно собрать одну картинку из деталей пяти коробок: «Детство одаренного психопата», «Могильщик на охоте», «Купание в гареме», остальные две коробки выбирайте по своему вкусу на темы конспирологии и живописи/литературы))
Автор книги, пожелавший скрыть свое имя за псевдонимом, рекомендует нам: «После прочтения Перед прочтением сжечь». Я из тех читателей, кто (сжигает) забывает плохую книгу после прочтения. Почему я вообще начала ее читать? После первого отзыва здесь, на Дзене, я подумала: «Нет, книга точно не моя, мне такое не надо». После второго – засомневалась: «А может быть, рискнуть и прочитать?». После третьего отзыва коллеги решила, что если я в этом году каждые два месяца читаю постмодерн (Битов был, Пелевин был), то почему бы и нет? Окончательную точку поставило чтение ознакомительного фрагмента.
В тот момент я как раз дослушивала второй том «Войны и мира». И есть у меня свой секретик небольшой (уже нет, раз вам рассказала): как текст новой книги, нового автора воспринимается после проверенных образцов стиля и языка. Так вот «Желтый» после Толстого пошел как по маслу. Написано, действительно, очень хорошо. И, как я потом увидела в блоге автора в Телеграм, он вообще фанат Розенталя и грамматики русского языка, а еще он (как и один из героев книги) поклонник Набокова и досконально знает его творчество, особенности стиля, языка и т.п. И не только Набокова.
Попробую структурировать свои впечатления от книги:
Что понравилось?
- Как уже сказала, очень понравился язык. Всего в нем в меру: лаконичности и выразительности, красоты и отточенности слога и сдержанности, эмоциональности и интеллектуального шика.
- Очень понравилась первая половина книги. Рассказчик – психотерапевт ведет записи о своих беседах с преуспевающим юристом и писателем Канцлером Промилле, автором книги «69 +/-1 = Ad hoc». Вообще этот роман реален, а автором его является сам Князь Процент. Канцлер - психопат и нарцисс.
Одновременно Канцлер пишет, а психотерапевт (и мы вместе с ним) читает автобиографическую книгу о мальчике Геше из Маракеша. Геша растет в странной, как сейчас говорят, «токсичной» семье и с 8 лет читает серьезные и взрослые книги: от «Ромео и Джульетты» и «На Западном фронте без перемен» до «Анжелики». Он живет в своем придуманном и странном мире, а в реальности постоянно испытывает психологическое насилие со стороны родителей, а подростком вообще будет единственным работником на их ферме (фактически рабом). Геша, в свою очередь, тоже пишет повести о приключениях.
Впечатляет, да? Уже 5 книг внутри книги «Желтый». И это еще, кажется, не все книги и записи, с которыми мы познакомимся.
Что было интересно и интригующе?
- Интертекстуальность, свойственная постмодерну. В романе мы встретим отсылки, прямые и скрытые цитаты из огромного количества книг и фильмов. А также упоминания картин и музыкальных композиций, фамилии художников и названия рок-групп. Что касается литературы, герои и идеи множества авторов, от Шекспира и Достоевского до Набокова и Довлатова являются и фонариками, подсвечивающими смыслы книги, и оппонентами автору и героям, и путеводными звездами. А один из героев Оскара Уайльда стал, по-видимому, и героем Князя Процента.
- К широчайшему культурному кругозору автора добавим еще литературоведение и автолитературоведение, которые занимают немало страниц в книге. Автор и его герои делают лингвистический разбор не только книг Набокова и Довлатова, но и своих книг и записок, упрятанных внутрь «Желтого». И автор и рассказчики, и герои книги очень дотошны, если не сказать придирчивы к ошибкам и недочетам стилистическим и грамматическим.
- Трансформация героев, сюжетов, времени. Собственно рассказчиков в книге будет несколько, и за тем, как один трансформируется в другого, а потом, кажется и в третьего, довольно не просто, но интересно следить. Возникает азарт и желание разобраться – как эти мячики летают и не падают из рук жонглера. Для него их полет – точно выверенная техника и расчет, а для нас – магия (или «темный лес» – смотря с какой позиции вы будете оценивать книгу). Я даже рисовала себе схему, чтобы разобраться, кто герой чьей книги, кто в кого превращается и кем становится. Но признаюсь, целый пазл у меня так и не сложился: где-то деталей не хватило, а где-то остались лишние))
- И вот здесь нужно сказать о рассказчиках в романе или об имплицитном авторе (спасибо, обновила свои теоретические литературоведческие знания). С нами честно делятся мнением, что есть читатели компетентные, а есть ленивые. И вот для первых, собственно, имеет смысл писать книги, а вторые – ну что ж, ограничатся возмущенной фразой «что хотел сказать писатель?» или банальностью «легкий язык». Я, без ложной скромности, читатель точно не ленивый. Но и не достаточно компетентный. Я читатель заинтересованный. Поэтому ирония по отношению к тем, кто книгу не поймет или припишет всему сюжету автобиографичность, или проскользит по поверхности и ни разу не составит себе труда «нырнуть» за смыслом и глубиной, - меня не задевала, а подстегивала.
Что не понравилось?
- Мои постоянные читатели уже могут догадаться, что мне не понравилось в книге. Слишком много физиологии и эротизма (если не сказать другое слово на букву п…, но Дзен забанит за него).
И если сцены садистской жестокости (не пугайтесь, их всего три на 500 страниц) были для меня оправданы ходом сюжета и художественной задачей автора, то несколько страниц, в подробностях расписывающих интимные похождения художника Дугласа на корабле, или разбор совокуплений Акемгонима в романе «69 +/- 1…» показались избыточными. Понятно, что это Дон Жуан или Казанова (только с истлевшей за века галантностью), но честно, не верю, что столько подробностей постельных сцен необходимы роману. В моих глазах они его дешевят. Понимаю, что одна из черт постмодерна как раз эпатажность и смешение низкого и элитарного, но пришивать на халат из натурального шелка пуговицы из дешевого пластика – так себе мысль.
А еще не верю знаете чему? 69 – это вообще-то о количестве женщин, уложенных в постель. И что, ни одна не отказалась? Не верю, такого не бывает))) Или это работает закон «подобное притягивается к подобному»? И женщины, не нуждающиеся в сексе через час знакомства, просто не попадают в поле зрения наших героев – любовников?)))
- С трудом преодолевались некоторые куски второй половины романа. Сначала детективное расследование с поиском предшественника подстегивает и сюжет и наш интерес, но потом действие начинает вязнуть в датах, именах, подробностях постельных сцен. Снова ускорение – и снова замедление хода. Американские горки.
Но бросить книгу совершенно невозможно. Так как на вас, читателя, уже расставлено столько ловушек и силков, столько крючочков разбросано по тексту, что уйти, не узнав, кто есть кто и что дальше произойдет, просто нереально. Честно говоря, на этом отрезке я устала, как если бы шла-шла в гору, видела вершину, а дойдя, осознала, что это лишь один из уступов, а вершина где-то там, за облаками.
- Может быть поэтому финал показался мне недостаточно ясным. Нет, он не открытый, но мне не хватило доказательности. То есть или я к концу книги превратилась в ленивого читателя, или все же финальные главы собрали в узел не все ниточки из сюжета. Повторюсь, пазл у меня до конца не сложился: есть и лишние детали, есть и недостающие.
Но в любом случае, это было увлекательное и необычное путешествие по мирам Князя, Канцлера, Могильщика и всех остальных героев. Точно для самых смелых читателей, готовых к состязанию с автором. Готовых к эмоциональным всплескам и постоянной умственной работе.
А почему же «Желтый»? Еще не поговорили об этом. Это не тот желтый, который «желтый дом», одежда Иуды, «желтый билет», цветы Маргариты и т.п. Хотя, возможно, и немножко он. Это рыжий кот, подсолнухи Ван Гога, цвет огня по Аристотелю и цвета одежды Гелиоса. По всей книге разбросано упоминание желтого/золотого/оранжевого/песочного в разных контекстах – и это одна из интересных сюжетных линий книги. Сейчас даже подумала – а не на нее ли надо опереться, чтобы решить загадку финала? Если этот нарратив вынесен в заглавие? То есть решать головоломки романа вы будете, скорее всего, и после того, как дочитаете.
Одна из ключевых фраз книги звучит так:
«Холодная книга или теплая, мы не разбираемся, – отвечает Канцлер. – Мы не умеем измерять книгам температуру. Книга – это текст. Текст, а не живое существо. Книга не может быть холодной или теплой. Она может быть хорошо или плохо написанной. Так вот, роман Канцлера написан хорошо. По нашему, разумеется, мнению».
Согласитесь вы с этим или нет, что книга Князя Процента написана хорошо, – только ваше личное знакомство с романом покажет. Если решитесь, конечно.
Рискнете?
Если да, то купить книгу в любых форматах можно здесь, а познакомиться с автором и прочитать или послушать фрагменты книги - здесь