Летеция Клейменная.
В это утро в моих покоях властвовала тишина. Леди Гроберт, словно поняв мое настроение, старалась все делать как можно тише, не нарушая это безмолвие. Еще с вечера я велела приготовить на казнь алое платье, то самое, в котором я была в бою у Барта, а затем на башне в Канттере. Тогда я вручила свою жизнь и жизни окружающих в руки богов, что и делала сегодня. Я приняла решения, с которыми мне придется жить всю жизнь, и которые, каковы бы ни были последствия, раз и навсегда ее изменят.
Я встала еще засветло, терзаемая муками совести. Сейчас же было начало двенадцатого. Пора.
- Леди Гроберт, не ходите на казнь. Она закончится в половину второго, и, вернувшись, я намерена принять ванну. Велите все приготовить.
- Конечно, Ваше Величество, - она бросила на меня обеспокоенный взгляд. Дежа вю. То же платье, то же волнение, те же слезы в глазах королевской дамы. Надо будет ее замуж выдать, а то ее привязанность ко мне приобретает странные формы. Придерживая пышный подол платья, я вышла из покоев, где меня уже ждали Герберт и Гамильтон. Все прочие ждали нас на городской площади. Стража окружила нас троих со всех сторон, и все в том же траурном молчании мы вышли из дворцовых стен.
Толпа ревела. Она уже истосковалась по жестокости прежних правителей и рукоплескала предстоящей забаве. Стараясь контролировать каждое свое движение, каждое выражение на лице, я поднялась в королевскую ложу.
В центре площади уже был сложен костер для леди Джейн.
- Начнем с наемника, - прошептала я Герберту, и тот, отдал приказ своим людям. Началось.
Под оглушительные крики толпы на центр площади, которую скорее можно было окрестить ареной, в отличие от других главных площадей королевства, вышел Хардор, подгоняемый стражей. При свете дня его увечья стали еще заметнее.
Я поднялась.
- Хардор Глард защищал леди Джейн во время ее ареста, - я старалась говорить как можно проще, чтобы любой, из присутствующих на площади, мог меня понять. - Он дал ей слово защищать ее жизнь и сдержал его, - на площади теперь было тихо. Все взгляды устремились на меня. - Можно ли казнить человека за его честь и совесть? Можно ли его обвинить в измене, если он до конца оставался верен своему слову? Слову, которое он дал, не зная об истинной сущности леди Джейн?
Я, Летеция Мария Августа Виктория, нареченная Клейменной, королева Западных земель, правительница бескрайних территорий от истока Гвадона до Северного моря, от Небесных гор запада до Благословенных земель востока, называю Хардора Гарта невиновным, а значит, освобождаю его от смертной казни.
Толпа заревела. Все хотели иного исхода. Герберт, сидящий за моей спиной, досадливо цокнул языком. Однако я несколько успокоила свою совесть, последовав зову сердца. Исчезающая в толпе спина Хардора вселила в меня спокойствие. Я повернулась к Герберту.
Послышалась дробь барабанов. Это уже не простой наемник, а сподвижник Якова Безумного. Началось.
Леди Джейн вели по улице в последний путь. Она была абсолютно обнажена, а ее золотые волосы грязными сосульками облепили потную шею. Из толпы в нее полетели камни, но одного взгляда стражи было достаточно, чтобы это тут же прекратилось.
- Джейн Чарлингтон, - я намерено опустила титул, подчеркивая, что ее казнят как простолюдинку, - последняя живая соратница король Якова в убийстве его семьи, а так же семьи его брата. Сегодня мы уничтожим последнюю предательницу прежнего мира. Сегодня королева Катерина и ее семья обретут покой, - я повернулась к Герберту. - Прошу.
Казнь началась.
Леди Джейн хранила гордое молчание. Казалось, ее не заботят ни толпа, ни стражники, ни то, что она полностью обнажена. Пару раз я заметила, как она пытается воздействовать на окружающих своим темным даром, но Герберт не был бы Гербертом, если бы не предусмотрел все. Среди стражников не было ни одного чужестранца, а зрителей проверили, как бы ни у кого не было при себе оружия. Леди Джейн лишь только и оставалось, что гневно поджимать губы, бросая на нас с Гербертом проклинающие взгляды.
А между тем слуги выкатили на площадь бочку с глиной. Делер, назначенный Гербертом, от моего имени, палачом, отдал приказ страже и, вскрыв бочку, те принялись черпать ведрами на голову аристократки серую жижу. Та пыталась отстраниться, скрыть руками лицо. Делер бросил на меня вопросительный взгляд. Конечно, та часть тела, которую не покроет глина, сгорит гораздо быстрее, а значит, и шанс умереть становится выше. Нет, леди Джейн не получит от меня такой милости. Я покачала головой и Делер, зачерпнув руками глину из бочки, с чувством размазал ее по лицу женщины. У Герберта вырвался смешок, впрочем, как и у многих присутствующих.
- Джейн Чарлингтон, ваше последнее слово, - я подошла к краю ложи так, чтобы леди Джейн могла меня хорошо видеть.
- Надо было и тебя убить. Яков знал, какие вы все, - звенящим от ненависти голосом произнесла она. - Очень скоро к леди Монтт примкнет армия прозревших, и тогда тебя не спасет даже Тантира. А твои кости сожрут восточные псы, которых ты называешь своими новыми друзьями.
- Сжечь, - коротко приказала я. Все мое раскаяние улетучилось в один момент. Ни жалости, ни помилования. Времена лояльности прошли. Сейчас, когда мы на пороге войны, мягкий правитель - смерть для народа и мишень для врагов. А я еще хочу пожить.
Делер покрепче обхватил грязное тело леди Джейн веревками. Зная крепкие руки командующего, я могла не сомневаться, что теперь ей не вырваться. В глазах женщины появился страх. Дерзости явно больше не ожидается с ее стороны.
- За королеву Летецию, - голос Делера превознесся над толпой, и она ответила ему ликованием. Выхватив из рук стража факел, он швырнул его в кучу хвороста. Пламя в миг полностью охватило ее. Затем оно начало медленно гаснуть, соприкасаясь с глиной. Клубы дыма заполнили всю площадь, но и он исчез. Теперь, глина, облегающая тело леди Джейн, словно змею ее кожа, начала менять свой цвет. Серый становился желтым. Глаза леди Джейн округлились. Каменный цветок становился золотым. Не в силах кричать, скованная камнем, она могла лишь вопить, не раскрывая рта.
- Не кажется ли вам, Ваше Величество, что подобный скулеж больше пристал собаке, чем благородной леди? - изогнул бровь Герберт.
- Пожалейте бедных животных, - я повернулась на звуки насмешливого голоса и встретилась взглядом с Шайло. Не думала его здесь увидеть, о чем я ему тут же сообщила.
- Я хотел лишь сообщить Вашему Величеству, что ваше послание передано Наместнику.
- Так быстро? - еще и не прошло трех суток. Это просто невозможно.
- Львы гораздо быстрее лошадей, - он усмехнулся, а вот мне было не до смеха. Если лиары настолько быстры, то чего ждать от кочевников? Три недели пути на лошади они проделали за трое суток. Страшно и подумать.
- Спасибо, милорд. Присоединяйтесь к нам, в ложе еще есть места.
- Благодарю, Ваше Величество, - он поклонился и занял место рядом с ухмыляющимся Гербертом.
Я перевела взгляд на площадь. Стоны леди Джейн были невыносимы. Цветок стал почти золотым.
- Делер...
- Ваше Величество, - он кивнул страже, и те, окружив золотой цветок, опрокинули на него ведра с водой. Вода испарялась с шипением, но её было достаточно, чтобы цветок вновь стал сероватым. Крик леди Джейн прекратился. Теперь камень холоден, и лишь страшные ожоги мучают ее. Не долго. Я выждала минут десять, пока она, наконец, поверит, что все уже закончено. Толпа нетерпеливыми криками подгоняла меня действовать, и я уступила ей.
- Сожгите ее, - отдала я приказ, и языки пламени охватили цветок. Теперь оно не гасло. Крики, смрад паленой плоти, крики толпы и раскачивающийся из стороны в сторону каменный цветок, скованная внутри которого женщина безуспешно пыталась выбраться из своего плена.
- Тело отправить в старый дворец? - спросил Гамильтон, склоняясь ко мне.
- Нет, - я покачала головой. - Не стоит уродовать парк скульптурой столь низкой и жалкой личности.
- Тогда...
- Герберт, - я повернулась к герцогу Риккарскому. - Вы были со мной в Канттере, защищали мои интересы по возвращении и организовали казнь лучше, чем кто- либо иной. Окажите мне честь.
- Ради вас, Ваше Величество, я готов на все.
Нечленораздельные крики леди Джейн наконец-то стихли. Отмучилась.
- Ваше Величество?
- Пустите в ход свой меч, герцог, и уничтожьте эту статую.
Герберт выглядел пораженным. Впрочем, не он один. На лицах аристократов, собравшихся в ложе, застыло выражение ужаса. Лишь только Шайло откровенно улыбался моей варварской выходке.
- А что делать с...
- То, что она сулила мне. Отдайте собакам.
- Как пожелаете, Ваше Величество, - склонил голову герцог. Спустившись вниз, он вместе с людьми Делера затушил догорающий костер и, выхватив меч, нанес им мощный удар по золотому цветку.
Послышался треск и каменный кокон раскололся. Удар, еще один и обгорелая плоть той, что еще так недавно была леди Джейн, предстала перед публикой. И, глядя на эти останки, чувствуя мх смрад, я впервые почувствовала упоение собственной жестокостью, а не стыд и муки совести, словно смерть леди Джейн была логическим завершением боя, что должен был начаться у хлипких стен крепости Канттер.
Анна Монтт.
- В камне ни для чего нет места… - прошептала я, глядя, как солнце золотит верхушки деревьев. Я не сомкнула глаз ни разу за всю ночь, не поддалась власти сна. Тяжелые мысли роились в моей голове, не давая покоя. Ведь я никогда не думала, что у меня в груди камень. Слова бывшего наложника не выходили из головы, повторяясь снова и снова. Меня бросало то в холод, то в жар, но я не теряла ясности разума. Наверное, это и есть сумасшествие. Настоящее безумие.
Спасаясь от самой себя, я вышла на балкон. Утренний лес гудел звуками, теплый ветер ласкал каштановые волосы. Борьба за власть ожесточает душу, делая ее игрушкой праздных страстей. Но ведь я родилась от человека, обличенного властью. Волею богов меня выбрала своей наследницей Ману-ор-Терри, храни боги ее душу. Власть – это мой удел, и для того, чтобы ее удержать нужно быть жестокой. Жестокой, прежде всего к себе, вырывая из сердца все светлое, что могло там поселиться. На войне, как на войне.
Я верну себе трон, во что бы оно ни стало. Солнечный цветок Восточной земли не склонится ни перед кем. И если для этого мне придется убивать, я убью. Не задумываясь. Эти люди отняли у меня то, что мое по крови и по воле богов. И я верну себе свое. Я знаю, что придется дорого заплатить за победу, но я приму эту цену, какой бы она ни была.
В дверь робко постучали, и я, смахнув предательскую слезинку, шагнула обратно в спальню.
- Леди Монтт, - раздался за дверью тоненький голосок служанки, выделенной мне Лоррианом.
- Входи, Сэм, - невысокая темноволосая девушка вошла в комнату и подняла на меня ясные серые глаза. Темные кудри были собраны в небрежный пучок на затылке, но несколько прядей все же выбились и падали на лицо, заставляя девушку постоянно убирать их за уши. Она была очень молода, но развита не по годам. Поговорив с ней вчера несколько минут, я поняла, что она еще и умна. Я бы сказала, что чересчур умна для простолюдинки.
- Миледи, - я чувствовала, что в ее сердце нет ни страха, ни трепета к власть имущим. Она смотрела прямо, даже немного с вызовом, показывая, что ей все равно, кто она, и кто я. Во дворце матушки она бы не прожила достаточно долго, но тут... Мне показалось, что ей можно доверять больше, чем кому либо. Эта девушка не будет лебезить и врать мне. – Прибыл герцог Берефейл. Милорд Лорриан распорядился на счет завтрака и приказал оповестить вас об этом.
- Что же он сам не пришел? – я позволила служанке выбрать для меня платье. По сути, мне было все равно, в чем появиться на завтраке. Но мне было очень интересно, какой выбор сделает моя новая знакомая.
- Молодой лорд явно не в настроении, - спокойно ответила Сэм, выдерживая мой взгляд и магическое давление. Ей не было так неуютно, как Франческе, которая уходила в себя, стоило мне на ее построже глянуть.
- И давно? – я удовлетворенно кивнула. Девушка выбрала достаточно простое бархатное платье цвета красного вина. Бархат серебрился в солнечных лучах, практически заменяя этим богатство отделки. Лишь вырез декольте и подол были расшиты жемчугом и драгоценными камнями.
- Вчера вечером я столкнулась с ним в коридоре и заметила, что он чем-то очень разозлен, - невинно улыбнувшись, служанка начала зашнуровывать корсет. – Он даже не обратил на меня внимания, когда пролетел мимо меня. А милорд Лорриан всегда очень добр со слугами…
- Надеюсь, темные тучи быстро развеются над его головой, - вслух ответила я. Значит, мои вчерашние слова ранили молодого лорда больше, чем мне хотелось. Но что за струну я задела на этот раз? Гордыню? Самолюбие? Высокомерие? Или все же наш холодный лорд Лорриан не так идеален, как кажется? Нет, это ерунда. Этот человек такой же, как я. Он не умеет любить и в его груди лишь глыба льда.
- Присядьте, миледи, - я позволила Сэм усадить меня перед зеркалом, чтобы привести в порядок волосы.
- Просто расчеши, не нужно поднимать в прическу, - привычно приказала я. Девушка мягко улыбнулась и взялась за расческу.
- Доверьтесь мне, миледи Анна, - я удивленно посмотрела в отражение. Неужели эта девочка меня совсем не боится? – Вы не пожалеете.
- Обычно, слуги не позволяют мне перечить, - странно, но я не была недовольна этой нахалкой. Более того, во мне даже проснулся интерес. Неужели она сможет сотворить с моими волосами что-то такое, что сможет меня удивить? – Но ты заинтриговала меня.
Спустя четверть часа она закончила. Теперь мои виски украшали косы сложного плетения. Пряди каким-то волшебным образом вплетались одна в другую, укладывались воздушными цветами, а на плечо мне ложилась ажурная широкая коса. Похожие прически я видела на знатных женщинах-лиарах, посещая в детстве иллуриатский рынок.
- Где ты научилась так укладывать волосы? – спросила я, боясь пошевелить головой, чтобы не испортить совершенство.
- Мама научила, - немного погрустнев, ответила девочка. – Львице, беременной от человека, не место в прайде.
- Ты что, дочь кочевницы? – моя новая служанка не уставала меня удивлять.
- Я была дочерью кочевницы, - поправила Сэм. – Мама умерла несколько лет назад от лихорадки.
- Так ты умеешь…?
- Нет, что вы, - поспешила ответить девушка. – Я не львица, слава духам. Но это не имеет значения, миледи Монтт. Вам пора спускаться вниз.
- Да, меня уже ждут. Проводи меня вниз, будь добра, - наверное, не стоило мне лезть в душу этой девочки. В конце концов, кто она, и кто я.
- Конечно, миледи, - девушка снова улыбнулась, как будто только что не было разговора о прошлом, которое очевидно очень тяготит бедняжку. – Но вы позволите…
- Что? – я удивленно вскинула бровь. Невероятно, но девчонка мне нравилась, вопреки тому, что она абсолютно не считалась с моим положением.
- Я знаю, что вы не долго тут пробудите, - серые глаза решительно заблестели. – Заберите меня с собой, миледи Монтт. Если вам не нужна служанка, я могу охранять вас. Друг моей матери научил меня сражаться с оружием. Я отдам жизнь за вас, только заберите меня отсюда. Я не хочу стареть здесь. Пожалуйста, миледи.
- Я подумаю над твоей просьбой, - озадачено ответила я. Девочка говорила с чувством и не врала. Она действительно все отдаст, лишь бы сбежать из этого богами забытого места. Но нужна ли она мне?
Летеция Клейменная.
И вновь я проснулась задолго до рассвета. В приоткрытое окно барабанил дождь, и в комнате было свежо. Поднявшись с кровати, я закрыла его и села за свой рабочий стол.
Вчерашняя выходка больше не казалась мне смешной. Убийство, а как ни называй, казнь ничто иное как убийство, и так слишком большое злодеяние, а я, поддавшись низким чувствам, возвела его в высший ранг. Кто ты, Летеция Клейменная? Как же в тебе мало от меня самой. Мучить женщину огнем, обесчестить ее последние минуты, а потом отдать собакам... Это ли не варварство? Я должна была сделать все возможное, чтобы вместо золотого цветка она взошла на плаху. Один удар и мучения окочены, а святые мученики отомщены.
В один из визитов к дяде, до того, как он помешался и был еще добродушным рыжеволосым толстяком с не по-королевски хитрыми глазами, я присутствовала на одной казни. Леди Иоганта была приговорена к плахе за убийство прежнего герцога Барта. Как и подобает особе благородных кровей, ей позволили провести последний день, как она того пожелает.
Утром леди Иоганта посетила божественную службу на реке Гвадон, а после нее наведалась на кладбище Дарнуолла, где похоронен король Джошуа Второй, ее предок. Когда же леди Иоганта взошла на плаху, на ней было роскошное белое платье, равное которому носила лишь покойная королева Евгения. Прочитав обвинение, мой венценосный дядя спустился с ложи вниз прочитал вместе с приговоренной песнь к Верховному богу, после чего леди Иоганта и была обезглавлена. Достойный конец для женщины из достойного рода. Леди Джейн не получила и этого.
- Ваше Величество, - послышался тихий шепот леди Гроберт из-за двери. Если бы я спала, то едва ли его услышала.
- Леди Гроберт, - откликнулась я, и королевская дама вошла внутрь. Она уже успела надеть платье и уложить свои роскошные темные волосы в высокую прическу.
- Я услышала ваши шаги, Ваше Величество. Могу ли я что-нибудь для вас сделать?
- Что вы думаете о милорде Шайло?
- О милорде? - она оказалась огорошена. - Он приятный человек, но он лиар.
Я усмехнулась. Страх перед лиарами казался мне смешным, и я напрочь забыла о том, что прежде разделяла всеобщее мнение относительно их.
- Леди Гроберт, возьмите бумагу и пишите мой приказ, - велела я, и королевская дама поспешно зашуршала юбками. - Я, Летеция Мария Августа Виктория, нареченная Клейменной, королева Западных земель, правительница бескрайних территорий от истока Гвадона до Северного моря, от Небесных гор запада до Благословенных земель востока, приказываю назначить милорда-лиара Шайло послом Восточных земель в Западных землях. Назначить ему жалование в пятьсот золотых. Его спутников, милордов Карла, Ганнерра, Бланла и Уилза признать личной стражей посла и выплачивать им по пятьдесят золотых ежемесячно. Волею богов и моей, королева Летеция и так далее, - кивнула я леди Гроберт.
Та поспешно выводила ровные сроки. Закончив, она передала мне лист, и я подписала приказ. Теперь, он перейдет в руки Гамильтона, и уже в полдень у меня будет новый посол. - Леди Гроберт, - обратилась я к королевской даме. - Приготовьте мне ваш волшебный травяной чай, он просто великолепно помогает от бессонницы.
Не прошло и десяти минут, а я уже вновь лежала в постели, чувствуя, как сладкий сон овладевает мною.
Проснулась я от громкого голоса Гамильтона.
- Ваше Величество, - вскричал он, увидев через приоткрытую дверь, как я поднимаюсь на кровати. - У меня важное сообщение. Да пропустите же, - последняя фраза была обращена к новым стражам, которые еще не успели вкусить горького блюда мести Гамильтона.
- Проходите, - я потянула одеяло до самой шеи. - Что произошло?
- Беда Ваше Величество, - в голосе Гамильтона слышались истерические нотки. - По дороге в Энтор на Его Величество короля Джеремию и его свиту напали.
- Как напали? - я вскочила с кровати. Благодаря суровым законом моего деда Генриха Седьмого преступность в Западных землях если и не была полностью искорена, то существовала лишь на уровне краж и произвола аристократов. Но убийство, нападение на короля... Уму непостижимо.
- Кто это сделал? Что с королем?
- Виновных не нашли. Вся королевская свита была перебита, а королю повезло – его приняли за мертвого и оставили среди трупов. Повезло еще, что принцессы со своей свитой решили отправиться в Порк, это спасло им жизни.
- Милостью богов, - прошептала я, не помня себя от шока.
- Короля нашли люди герцога Энтора, и теперь они с леди Литией, заботятся о нем. Они и сообщили эту новость. Король легко ранен, однако у него сильное сотрясение мозга, и пока он с трудом держится на ногах, хотя и высказывал несколько раз намерение продолжить свой путь в Гарт.
- Вели готовить моего коня. Мы выезжаем незамедлительно .
- Уже, Ваше Величество, - Гамильтон склонился в низком поклоне и направился к двери.
- Министр, - окликнула я его. – На столе лежит приказ о назначении посла Восточных Земель. Потратьте ближайший час на его исполнение. Пусть посол со своей свитой присоединяются к нам. Герцог Риккарский тоже поедет.
- Конечно, Ваше Величество.
Анна Монтт.
- Леди Монтт, рад вас видеть, - приветствовал меня герцог Берефейл. Мужчина сладко улыбался, явно кривя душой. Я до сих пор не могла понять, для чего старому интригану поддерживать меня, рискуя всем, что у него было. Ведь только боги знают, что творится у него в голове. Хотя, будь здесь со мной леди Джейн, она смогла бы спросить так, чтобы он ответил.
- Вашими стараниями, Джеймс, - улыбнулась я в ответ, не менее кривя душой. Если бы не Лерре, я бы уже гнила в застенках. Старый Берефейл, как крыса, раньше всех сбежал с тонущего корабля. – Дорога, наверное, вас очень утомила?
- Лишь немного, - ответил мужчина, помогая мне сесть за стол. – Но теперь я дома. Тут моя душа сможет отдохнуть.
- О, несомненно, - я посмотрела на Джеймса снизу вверх. – Вы же с новостями, не так ли?
- Конечно, леди Монтт. Но я боюсь, что…
- Прости отец, я опоздал, - в столовую улыбаясь, вошел Лорриан, но как только он встретился со мной взглядом, то улыбки исчезла. – Я не хотел заставлять тебя ждать.
- Ничего страшного, - сыну герцог Берефейл улыбался намного искреннее, чем мне. – Леди Монтт не дала мне заскучать.
Лерре натянуто мне улыбнулся и поцеловал руку.
- Доброе утро, леди Анна. Надеюсь, вы хорошо спали?
- Не так хорошо, как хотелось бы, - я бросила на бывшего наложника мрачный взгляд.
- Бедная девочка, - сочувственно протянул Джеймс. – Почти неделя без нормального сна. Вы же можете перетрудить свой организм.
- Будем надеяться, что этого не случится, - резко прервал неприятную тему Лерре. Ведь еще немного, и обсуждение неминуемо подойдет к нашей вчерашней беседе. – А где принц Габриель?
Глаза Джеймса удивленно округлились. Конечно, он не ожидал, что я привезу с собой охотничий трофей.
- Он все еще спит, - ответила я, глядя Лерре прямо в глаза. – Мой милый принц – поздняя пташка. Нет необходимости его ждать.
Герцог Берефейл только кивнул, и принялся за еду. Несколько минут мы посвятили завтраку, не отвлекаясь на разговоры. Должна признать, у повара явно талант. Даже в столице я не ела такого вкусного мяса.
Когда с едой было покончено, Лерре предложил выйти в сад. Погода была чудесной, и не было никаких причин, чтобы отклонить это предложение. Джеймс предложил мне свою руку, и я охотно приняла ее. А вот Лорриан поспешил откланяться, оставляя нас с его отцом наедине.
- Мы с вами говорили о новостях из столицы, - напомнила я лорду, окончательно теряя терпение. Старый интриган старательно водил меня за нос, постоянно уводя в сторону разговор о столице.
- Вам не нужно их знать, Анна, - мужчина остановился, вынуждая меня сделать то же самое. Его лицо мгновенно посерело, и в глаза стал бросаться его возраст. Примерно так же выглядела леди Джейн вечером, после чаепития.
- Джеймс, это не вам решать. Мне нужно знать, что за моей спиной проворачивает эта самозванка, - я сильнее сжала его ладонь. Что же происходит в этой демоновой столице, если у старого лорда хватает наглости утаивать это от меня? – Что с моими людьми?
- Хардор помилован королевой, - Берефейл устремил взгляд куда-то вдаль, поверх моей головы. – А леди Джейн…
- Что с ней? – уже начиная злиться, спросила я. – Что с леди Джейн?!
- Ее казнили, - было видно, что Джеймсу тяжело говорить. Он делал над собой титаническое усилие, произнося каждое слово. – Как простолюдинку.
- Что? – я не могла поверить в то, что слышу. Моя Джейн… Моя милая Джейн…
- Джейн приговорили к «золотому цветку». Она ужасно мучилась, но даже в последние секунды она славила ваше имя. За это ее не пожалели, - Берефейл опустил взгляд. А я… Мне показалось, что я задыхаюсь. И задыхаюсь не от злости или досады, а от горя. Теперь я понимаю, почему Джеймс скрывал от меня правду.
- Где ее похоронили? - стараясь удержать мраморную маску, спросила я.
- Ее тело отдали собакам.
Мои ноги подкосились, и я упала на траву. Отдали собакам измученное ожогами тело, лишили возможности подняться в Небесный Чертог, к своей семье. Моя милая Джейн теперь не будет знать покоя. Да эта королева монстр, демон ее раздери!
- Не трогайте меня, Джеймс! – крикнула я, пытаясь встать самостоятельно. – Это из-за вас она умерла! Из-за вас! Если бы вы предупредили нас чуть раньше, я бы спасла ее!
- Леди Монтт…
- Молчать! – вспыхнула я, словно лучина. – Вы оставили ее на смерть! Ее кровь на ваших руках, герцог Берефейл!
Не обращая внимания на оправдания старого лорда, я едва ли не бегом отправилась к дому. У входа меня ждала испуганная Сэм.
- Миледи, вам что-то нужно? – спросила девушка, глядя на меня с беспокойством.
- Последи, чтобы в мою комнату никто не входил, - ноги снова подкосились, и я не рухнула на пол, лишь потому, что служанка удержала меня. – И помоги мне подняться наверх.
Девочка кивнула, и, не задавая лишних вопросов, довела меня до комнаты. Как только за ней закрылась дверь, я дала волю чувствам. Слезы ослепляли меня, делали беспомощной и жалкой. Именно поэтому я никогда не позволяла себе плакать. Не в силах дойти до кровати, я упала на пол. Горе было невыносимо сильно. Я оплакивала подругу, наставницу. Если бы не Джейн, не моя милая Джейн… Она единственная знала, какая я на самом деле. Она чувствовала то же, что чувствовала я. А теперь ее нет. И я больше никогда не встречусь с ней. Она не удержит меня от ошибок и не подскажет правильный путь.
- Анта, - я закашлялась от того, что мне снова не хватало воздуха. – Анта, успокойся.
- Пошел прочь, Лорриан! Я не хочу тебя видеть! Вы оставили Джейн на растерзание собакам, потому что спасали собственные шкуры! – снова повторился приступ кашля, заставляя меня прерваться – Если вы почуете опасность для себя, вы и меня оставите так, как оставили ее! Предатель! Трус! Ненавижу!
- Анта, пожалуйста, - Лерре приблизился и сел на пол рядом со мной, - не изводи себя.
- Иди ты к демонам со своими просьбами! – я попыталась отползти, но лорденыш не позволил мне этого сделать. Он прижал меня к своей груди, не обращая внимания на ту брань, которой я его поливала.
- Твои слезы не изменят ее участи, - Лорриан крепко держал меня, не позволяя выбраться. – Ты лишь мучаешь себя.
- Милая Джейн, - у меня больше не было сил сопротивляться. Я уткнулась носом в дублет Лерре, как слепой котенок, продолжая твердить одно и то же. – Я могла бы спасти ее. И она бы жила…
- Ты погибла бы рядом с ней, - я всхлипнула, и от слез снова защипало глаза. – Отец мне все рассказал. Летеция вышла из себя, когда услышала, как Джейн верна тебе. Она умирала с твоим именем на устах.
- Я не уберегла…
- Прекрати, - жестко прервал меня лорденыш. – Она умерла с верой в тебя. Ее сердце больше не бьется, но теперь Летеция знает, что ты пойдешь до конца. Не кори себя…
Голос молодого лорда успокаивал. Я уже не слушала, что он говорит. Спасительная тьма, наконец, накрыла меня, и сознание больше не терзало уставшую душу.
Она стояла передо мной в белом платье, печально улыбаясь. Ее кожа местами обуглилась, и темные язвы покрывали мраморную мертвую кожу. Я чувствовала, что плачу, холодные слезы скользили по моим щекам и капали с подбородка. Наставница поклонилась мне и снова подняла на меня любящий взгляд.
Я отомщу за тебя, Джейн. Твоя смерть не будет безнаказанной. Я заплачу кровью за твой покой. Клянусь, что ее боль будет в сотню раз сильнее, чем твоя. Ты найдешь дорогу в Небесный Чертог, и мы встретимся там. Покойся с миром, милая Джейн.
Летеция Клейменная.
Почти сутки мы провели в дороге, ни на минуту не спешиваясь и переходя на шаг лишь там, где тракт был сильно размыт дождем и водами реки Нирель, которая в начале каждого лета выходила из берегов.
Естественно, что при таких условиях мы не могли обменяться даже словом, так что лишь по неприязненным взглядам, бросаемым Гамильтоном на нового посла, я могла понять, насколько он недоволен моим выбором. Ну и пусть! Шайло доказал свою преданность не только когда решил выступать посредником между мной и Наместником, но и в пленении Хардора.
Мне было не в первой проводить столько времени в седле. Когда король убил моего дядю... Мы не были уверены, что наутро в наш замок не ворвется стража Якова, и уже к полудню мы окажемся на плахе. Отец велел мне седлать коня и мчаться в Сиддей, к Гамильтону. Хоть Гамильтон и являлся советником короля, его связь с моим отцом, с которым они воевали с северянами, была гораздо сильнее. К тому же в страшные часы Западной земли Гамильтон был отстранен от двора, что, по моему мнению, спасло нам обоим жизнь.
Расстояние от Пелуйи до Сиддея я проделала за трое суток, на что обычно уходило около пяти дней, спешиваясь за это время лишь для того, что бы справить нужду. Так что теперь мне приходилось гораздо легче, чем тому же Гамильтону.
Помимо него, Герберта и Шайло, с нами были лиары и около дюжины стражников. Все мы прекрасно понимали, что за нападением на короля могла стоять другая цель – напасть на меня, когда я направлюсь к нему высказать свое сожаление о произошедшем.
Я не боялась. После того дня в Кантерре, во мне раз и навсегда появилась уверенность в том, что я не испугаюсь, не подведу себя и остальных, защищая свою и их жизни до последнего вздоха. Под платьем, на лодыжке я пристегнула меч, скрыв его от моих спутников подолом.
В начале восьмого утра мы наконец-то въехали во внутренний двор древнего замка Хантром, владения герцога Энтора. С огромным трудом я слезла со спины Гворда и, попросив приветствующую нас леди Литию незамедлительно проводить меня в покои короля, доверила своих спутников заботам герцога.
Прежде мне не доводилось бывать в замке - герцог с супругой покинули мой двор полгода назад, после того как в декабре леди Лития разрешилась от бремени третьим ребенком. Сейчас леди Лития выглядела безупречно и без умолку рассказывала мне о состоянии короля, пока мы поднимались в его покои. Ее слова едва достигали моих ушей - усталость и беспокойство всецело овладели мной и мне хотелось как можно быстрее наведать Его Величество и, приняв ванну, отправиться в постель.
Наконец мы остановились возле одной из дверей.
- Это здесь, - леди Лития понизила голос до шепота. - Его Величество, наверное, еще спит.
- Ничего страшного, - заверила я ее. - Я не нарушу его покой. Идите, леди Лития, позаботьтесь о моих людях.
- С радостью, Ваше Величество, - отвесив низкий поклон, она удалилась. Стража герцога, охраняющая покои, бесшумно отворила двери, пропуская меня внутрь.
В комнате было темно. Неяркий утренний свет едва проникал внутрь сквозь деревянное кружево ставень. Утро выдалось пасмурным, и в перламутровом небе было ни лучика солнечного света. Стараясь придержать шуршащие юбки, я подошла к кровати и присела в глубокое кресло, стоящее в ее изголовье.
Несмотря на то, что Джерейму было уже за сорок, он всегда казался едва ли не вдвое моложе своего возраста. Теперь же, подвергнувшись нападению и получив увечья, он уже не казался таким молодым. Под глазами залегли тени, черты казались резче, отросла щетина. Все же, несмотря на то, что жители Срединных земель считали своего короля едва ли не божеством, годы и старые раны давали о себе знать.
- Не думал, что мы будем делить одну спальню так скоро, - не открывая глаз, прошептал он.
- Доброе утро, Ваше Величество.
- Джерейм, - голос его обрел силу, и король открыл глаза. Упрямый, восторженный взгляд всегда делал его гораздо моложе. Вот и сейчас в одно мгновение он преобразился.
- Мне очень жаль, Джерейм, что вы подверглись нападению на моей земле, к тому ее столь близко к столице.
- Летеция, - он мягко дотронулся моей руки успокаивающим жестом, - в этом нет вашей вины. Люди, напавшие на меня и мою свиту мне прекрасно известны.
- Известны? - эта новость изрядно меня удивила.
- Да. Они уже не в первый раз пытаются меня убить, и, надо признать, в этот раз это им почти удалось. Жаль лишь моих воинов и преданных друзей, отдавших за меня жизни, - он сжал губы, пытаясь сдержать при мне свое горе. - Благословенные земли еще со времен войны с Южной землей стали родиной многих преступников и беглецов с юга и востока. Порядка в них никогда не было, лишь его видимость. Наверное, мне стоило уделять этому больше внимания, однако время уже упущено. Теперь их не контролируют ни моя армия, ни я сам.
- Если вам нужна помощь, - поспешно начала я, но ласковая улыбка короля заставила меня замолчать.
- Благодарю вас, Летеция, но, боюсь, даже с вашей помощью мы не сможем призвать к порядку тех, в чьей крови столько безудержного бунтовства. К тому же, накануне войны не время для решения внутренних распрей. Общий враг лучше, чем что-либо еще объединит страну.
- Мое предложение будет действовать всегда, в том случае, если рано или поздно вы решите воспользоваться им.
- Благодарю, - искренне ответил Джерейм. - Вы оказали мне великую честь, навестив меня в доме Алронта и Литии.
- Это самое малое, что я могла для вас сделать, - улыбнулась я в ответ на его улыбку.
- Могу ли я, пользуясь тем, что у меня сотрясение мозга, на которое я, в случае вашего неудовольствия, смогу все списать, попросить у вас еще большей милости?
Я усмехнулась. Никогда не замечала, что великий победитель Юга, правитель самого большого королевства, может вести себя словно юнец, пытаясь обольстить прекрасную даму. Его косая улыбка одним лишь уголком губ словно освещала все вокруг, и я, уставшая после долгой дороги, лишенная каких-либо чувств помимо беспокойства, не могла не отвечать тем же. Сочетание несерьезности с практическим умом делало Джерейма по-настоящему неуязвимым.
- Что же вы хотите попросить, Ваше Величество?
- Выходите за меня замуж прямо сегодня. Давайте не будем ждать всех этих пышных торжеств, нудных гимнов и напыщенных гостей. О нашей свадьбе воспоют легенды, как прекрасная королева Западных земель без устали мчалась к своему жениху, неуязвимому королю табунников, которого выбила из седла вражеская рука. Как он просил ее о тайной свадьбе, когда она, уставшая от дальней дороги, с выбившимися из прически волосами и испачканной землей подолом платья сидела у его ложа. И как они тайно поженились на закате в храме древнего замка Хантром.
Я не знала, что и ответить. В очередной раз Джерейму удалось огорошить меня неожиданным предложением, ответ на которое я не могла сразу найти. В этой выходке столько неподобающей королевским особам легкомысленности. К тому же мы с королем не возлюбленные. Союз наш несет лишь военное и политическое значение, а о романтических чувствах говорить не приходится, хотя я, безусловно, очарована им уже очень давно. Рассказы о его военной доблести заставляли меня грезить о том, как однажды и я, племянница короля, возглавлю войско и, обнажив клинок, пойду в бой, зная, что наши силы гораздо слабее. Вступив на престол, я мечтала о том, что, как и Джерейм, смогу вернуть разоренную и напуганную безумием короля страну прежнюю славу и величие. Джерейм всегда был для меня образцом для подражания.
Но что я для него? Очередная игрушка, с той лишь разницей, что на моей голове сияет корона? Глупая молодая королева, женившись на которой, он, словно щитом, прикроет свое королевство от нападения кочевников? У меня нет иных достоинств, чем кровь моих предков. Так зачем я нужна Джерейму Великому?
Отказать ему? Сослаться на этикет? Воздвигнуть стену прежде, чем узы брака соединят нас? Выбирая между легкомысленной привязанностью и холодной терпимостью, мне придется склониться к первому варианту, отбросив свою гордость. Я уверена, что в глазах остального мира, наш поступок вызовет не возмущение, а романтическое умиление - король Джерейм всеобщий любимец, и ему прощаются любые проступки.
- Так что же вы мне скажете, Летеция?
- Я согласна, Джерейм.
Анна Монтт.
Я очнулась от забытья в собственной постели. Вчерашняя истерика не ушла без следов, и я чувствовала, как усталость сковывает мои мышцы. Если бы я могла, я бы так и лежала, не открывая глаз. Казалось, что даже для того, чтобы открыть глаза, просто поднять веки, мне придется совершить подвиг. Но мне нужно было проснуться и начинать действовать. Я пообещала себе.
Я вдохнула глубже и открыла глаза. Ничего не изменилось. Тот же деревянный потолок в доме Берефейлов, что и вчера. Похоже, что вот-вот рассветет. Небо за окном уже окрасилось робким румянцем, а последние звезды спешили покинуть небосвод. Нужно собраться. Только сейчас я поняла, что на мне то же бархатное платье, что и вчера. Я подняла руку и коснулась волос. Чудно, не расплетенные и не расчесанные на ночь они теперь напоминали скорее гнездо, чем королевскую шевелюру.
Я со стоном села и наткнулась взглядом на Сэм, спящую в кресле. Девочке было явно неудобно, но она не ушла отдыхать к себе. Возле нее, на столе, стояла медная миска с водой, в которой плавала небольшая белая тряпица. Неужели она просидела рядом с моей постелью все это время? Как бы слуга не был предан хозяину, он все равно не станет действовать в ущерб себе, такова человеческая натура. Но это дитя... Девчонка удивляла меня.
Немного понаблюдав за служанкой, я решила, что пора вставать Слабость была по-прежнему сильна, и, попытавшись подняться на ноги, я испытала позорное фиаско. Не удержавшись, я рухнула обратно на кровать и с чувством выругалась. Сэм сонно заморгала, но когда смогла, наконец, понять, что произошло, сразу же кинулась ко мне.
- Миледи Анна, как вы себя чувствуете? – девушка приложила холодную ладонь к моему лбу. – Слава духам, жар спал.
- Жар? – я недоуменно посмотрела на служанку. Та бесцеремонно взяла мою руку, перевернула ее ладонью к себе и прижала палец к запястью, передавливая вены.
- Пульс тоже в порядке, - пробормотала она через несколько секунд, не обращая внимания на мой вопрос. – Голова не болит?
- Немного, - ответила я. Она кивнула и встала с кровати.
- Полежите немного, миледи, я принесу вам настой, который снимет боль и поможет окрепнуть, - девчонка удалилась, оставляя меня одну. Как ни странно, ничего иного, как подчиниться, мне в голову не пришло.
- Выпейте все, миледи Анна, до последнего глотка, - вернувшаяся Сэм протянула мне объемную керамическую кружку. – Пейте, он не очень горячий.
Приняв кружку, я вдохнула ароматный парок. Немного подержав сосуд в руках, согревая ладони, я сделала небольшой глоток. Травяной отвар оказался довольно мерзким на вкус, но чем больше я выпивала, тем легче мне становилось. Казалось, что даже дышать стало проще.
- Я хотела бы принять ванну, - сказала я, когда кружка наполовину опустела.
- Придется немного подождать, миледи, - девушка добродушно улыбнулась. – Поместье только просыпается. Не все тут столь ранние пташки, как мы с вами.
- Ну, я пока никуда не тороплюсь, Сэм, - я тоже выдавила что-то наподобие улыбки. Рана от потери подруги все еще болела.
- Тогда допивайте свой отвар, а я позабочусь обо всем, - кивнула служанка и умчалась выполнять поручение.
Я глотнула еще раз. Солнце уже взошло над горизонтом, знаменуя приход нового дня и начало моей новой жизни.
- Анна, - холодно кивнул мне Лорриан, когда я спустилась к завтраку. В этот раз я не позволила Сэм заплести мои волосы, а лишь покрыла голову черной лентой. Черное платье из настолько плотных кружев, что сквозь них не было видно кожи, было последней данью памяти, которую я оказывала Джейн. Закрытые плечи, высокий ворот, прикрывающий шею, никаких излишеств в украшениях. Сегодня я скорбела, показывая это всем своим видом.
-Лорриан, - так же холодно отозвалась я, как будто не этот мужчина спас меня от безумия. Не дожидаясь, пока лорденыш поможет мне сесть, я сама опустилась на то же место, где сидела вчера. – Где твой отец?
- Он уехал, - садясь на свое место, ответил Лерре. – По делам.
- Значит, сбежал, старый трус, - пробормотала я, но моя реплика не укрылась от ушей Лорриана. Мужчина поднял на меня невозмутимый взгляд, собираясь что-то сказать, но его прервали. В столовую вошел принц Габриель.
- Ваша Милость, - мы с молодым лордом одновременно поднялись.
- Друзья мои, прошу вас, - привычно отмахнулся он, но сегодня я не видела улыбки на его дивном лице. – Мое сокровище, как вы?
- Уже лучше, - дежурно улыбнулась я, чувствуя, что это ложь. Боль рвала меня изнутри, не давая забыть вчерашний день. – Спасибо, милый принц.
- Мне рассказали о вашей потере, - он подошел ближе и, приподняв мой подбородок кончиками пальцев, заглянул мне в глаза. – Я скорблю вместе с вами. Мой отец, скорее всего, не знал о казни иначе он бы…
- Он не стал бы ничего делать, - как обычно, Лерре не мог не вмешаться. – Ваш папочка, дорогой принц, очень жаждет прикрыться армией Западных земель от лиаров-кочевников. Поэтому ему никак нельзя противоречить королеве-палачу.
- Не говорите ерунды, Лорриан - спокойно ответил Габриель, пропуская мимо ушей колкости лорденыша. – Мой отец справедлив.
- Без сомнений, - Лорриан горько улыбнулся. – Но союзный договор для него явно важнее жизни какой-то женщины.
- Вам не нужно спорить, - вмешалась я, видя, что эти двое уже готовы затеять драку. – Милый принц, вы правы, ваш отец великодушен. Но его там не было, и… - комок застрял у меня в горле, и я опустила взгляд.
- Мое божество, не нужно, - взгляд принца Габриеля смягчился. – Все равно теперь уже ничего не изменить. Нужно жить дальше. Жить ради ваших целей.
Жить дальше. Я пообещала.
- Милорды, - постучавшись, в комнату вошла Сэм. – Миледи Анна, прибыл посыльный от кочевников. Он ждет внизу и желает говорить с вами лично.
- Как он нас нашел? – я заметила, как занервничал Лорриан.
- Его привел один из людей вашего отца, милорд, - девушка перевела прямой взгляд на меня. – Что ему передать, миледи?
- Я приму его после завтрака, в саду, - ответила я. – Сэм, проследи, чтобы его накормили. Он, наверное, провел несколько дней в пути.
- Хорошо, миледи, - служанка понятливо кивнула и вышла.
- Анна, вы уверены, что вам нужен союз с этими животными? – тревожно спросил Габриель. Принц, как и все жители Срединных земель, испытывал страх перед львами. Ему не понять, что они – моя последняя надежда, мой карающий меч.
- Они не животные, милый принц, - я снова опустилась на свое место, наблюдая за тем, как служанки приносят завтрак. – Они воины. Виртуозные воины и непревзойденные убийцы. Если я хочу вернуть свое, мне не обойтись без армии.
- Но кочевники, - Габриель даже скривился. – Не нужно вам связываться с ними.
- У меня нет выбора, - я посмотрела принцу в глаза и слегка коснулась его сознания. Ненужные мысли сразу же покинули его голову. Он не должен рассуждать. Его участь – быть послушной игрушкой. А игрушкам не позволено думать.
После завтрака, я, как и обещала, спустилась в сад. И Лорриан, и Габриель сообщили мне, что не оставят благородную леди наедине с кочевником, поэтому они оба будут сопровождать меня. Я не стала возражать. Хотят полюбоваться на опасную зверушку – что же, не мне лишать их подобного удовольствия.
- Миледи Монтт, - высокий, но достаточно нескладный парнишка склонил голову, приветствуя меня. Подросток. Ну конечно, кого еще могли прислать в качестве гонца. Рассматривая тощего лиара, я готова была поспорить, что он не участвовал ни в одном сражении. Либо мальчишка отлынивал от занятий, либо ему не суждено стать воином. В кочевнике уважают лишь силу. Не повезло бедняге. – Я младший сын кагана Дэйя, предводителя кочевых племен. Меня зовут Блэйн.
- Милорд, - ты смотри, а кочевник не погнушался, сына своего ко мне прислал. Не смотря на то, что он такой хлипенький, королевская кровь делает его важной птицей. – Для меня честь познакомиться с вами. Надеюсь, ваша дорога была легкой?
- Спасибо за это духам, - кивнул мальчик, и я улыбнулась ему. Он был даже младше, чем Сэм. На вид лет пятнадцать, не больше. Взлохмаченный, небрежно одетый, с детской наивностью в глазах он был очарователен. – Отец прислал меня к вам, чтобы передать его слова.
- Я ждала от него вестей, - продолжая улыбаться, ответила я. Вот в этом все благородство – внутри раскрывает крылья горе, а снаружи милая улыбка и мягкий взгляд.
- Великий каган Дэй, предводитель кочевых племен Севера, Востока и Запада, приглашает вас, миледи Анна Монтт, Солнечный цветок Восточной земли в Великий кочевой каганат. Он обещает вам защиту и покровительство. Ни один кочевник не посмеет причинить вам вред, - Блэйн смотрел мимо моей головы, и вся его речь звучала, как заученная. – Он ждет вас в своей столице. Андеррер готовится к праздникам, и если вы заключите союз, он будет освящен великими духами.
- Но почему каган так любезен с наследницей Восточной земли? – Лорриан недоверчиво сощурился, а мальчишка лишь пожал плечами.
- Я не в силах толковать волю моего отца. Знаю лишь, что так велели духи, - принц перевел взгляд на меня. – И каков ваш ответ, миледи Монтт? С чем мне возвращаться в столицу?
- Я принимаю приглашения вашего отца, милорд Блэйн. Завтра утром мы отправимся в путь.
Летеция Клейменная.
О том, что случится на закате, из моих спутников знал лишь Герберт. За эти три года моего правления, он стал мне словно старшим братом, вместо того, кого навсегда забрала земля. Некоторое время назад между нами возникло непонимание, из-за которого Герберт надолго покинул Дарнуолл, вернувшись за день до того рокового утра, когда Гамильтон сообщил мне о произошедшем в Восточных землях.
Теперь именно Герберту я доверила свою тайну, зная, что он сохранит ее ото всех прочих. Ответом мне была лишь насмешливая улыбка и пожелания счастливой семейной жизни. Присутствие Герберта мне было необходимым, чтобы пройти традиционный ритуал перед ликом Верховного бога. Кому окажет такую же честь Джерейм, я не знала. Оставалось лишь надеются, что, кем бы он ни был, он сумеет сдержать тайну хотя бы от Гамильтона, чье неудовольствие наша выходка, несомненно, вызовет.
Другой проблемой стало отсутствие леди Гроберт и вместе с ней моей одежды, за которую отвечала королевская дама. Как насмешливо заметил Джерейм, подол моего платья был испачкан грязью, да и после долгого пути его требовалось освежить. Что ж, эту проблему придется решать за счет щедрости леди Литии. Надеюсь, в штате слуг найдется хоть одна девушка, которая сможет уложить мои волосы не хуже леди Гроберт.
Все эти мысли роились в моей голове, когда я лежала в кровати после непродолжительного сна. Я даже не нашла в себе сил снять платье. Время было начало третьего. Скоро вечер. Нервная дрожь охватила меня подобная той, что терзала мое сердце на башне крепости Канттер. И тогда и сейчас от меня зависело будущее моей страны, как, впрочем, и моя жизнь.
Пригладив ладонями выбившиеся волосы, я вышла из комнаты и велела стражу сопроводить меня к леди Литии.
Замок Хантром был одним из самых древних в моем королевстве. Он был массивным сооружением, лишенным какой-либо изящности, но стараниями леди Литии помещения были полны уюта и роскоши.
- Вы уже отдохнули, Ваше Величество? - улыбнулась она, стоило мне войти в просторный дал.
- Благодаря вам, - улыбнулась я в ответ и, не дожидаясь приглашения, села в кресло напротив леди. - Я намерена задержаться в вашем гостеприимном замке до полного выздоровления моего дорогого друга. Мне понадобится одежда и служанка, до того, как леди Гроберт присоединится к своей госпоже.
- Это будет великой честью для нас с мужем принимать у себя столь блистательную персону. Мы надеемся, что вы найдете пребывание в Энторе приятным, а узы нашей дружбы станут лишь крепче.
Я улыбнулась. Язык придворных был мне прекрасно знаком, и без труда поняла, что в ответ на "приятное пребывание" леди Лития попросит ответную "дружескую" услугу. Увидим, что за желание выскажет сия госпожа. Насколько я помню, лорд Энтор мечтал о пустующем месте военного министра, которого с лихвой заменял командующий армией Делер. Если это так, то мне придется искать для лорда иную почетную должность, например, посла в Восточных землях. Никто после этого не сможет упрекнуть меня в неблагодарности - место посла заветный плод при любом троне. К тому же, леди Лития будет слишком далеко от двора, чтобы жаловаться на столь дальнее назначение мужа, либо слишком далеко от мужа, чтобы вслух высказывать свои жалобы, не имея его поддержки рядом с собой.
- Я слышала о прекрасном храме, скрывающемся в недрах замка. Не покажете ли мне его? - я должна знать, где он находится.
Терпя безыскусную лесть леди Литии относительно моей и личности короля, я, наконец-то оказалась у дверей храма и, попросив хозяйку позволить мне в одиночку помолиться за здоровье короля, избавилась от ее общества.
- Ваше Величество, - старый жрец поднялся с уходящих к потолку ступеней и быстрым шагом направился ко мне.
В каком бы месте Западных или Срединных земель вы бы ни находились, храм будет всегда выглядеть одинаково. Это огромный зал половину которого во всю длину и высоту занимает лестница с десятью высокими ступенями. Первая - принадлежит богам и духам земледелия, вторая - воздуха, третья - хранителям домашнего очага, четвертая - огня, пятая - воды, которая течет по земле и стекает с неба, шестая - любви, седьмая - солнца, восьмая - войны, девятая - смерти, а десятая оканчивается потоком и на нее никто не может ступить - это трон Верховного бога, и ни один смертный не сравнится с ним.
Мы сами выбираем, у кого из богов просить помощи, жрецы лишь проводят обряд. Или короли.
- Оставьте меня одну, - попросила я. Жрец угодливо склонился в низком поклоне и, не разгибая спины, спиной засеменил к двери.
Взяв с дубового стола кинжал и горящую свечу, я принялась подниматься на алтарь. Одной сделать это было не просто, и мне пришлось задрать подол платья едва ли не до колен, чтобы не упасть, запутавшись в нем. Сегодня я поднималась как никогда высоко - меня ждали боги войны. Теперь лишь они и сама смерть, Тантира властны над моей судьбой. Ступив на широкую ступень, я опустилась на колени и поставила свечу в маленькое углубление в камне.
- Я молю вас о том, чтобы ваш взор обратился к моей стране, - быстро шептала я, закрыв глаза. - Пусть ваши милость и сила будут с нами в войне с кочевниками. Не пейте крови наших воинов. Сохраните их жизни для матерей, жен и детей. Да не вернутся кочевники обратно в свои земли. Да сгинут они в свободных западных землях двух королевств, - не открывая глаз, я легко провела тупым кинжалом по руке, оставляя на ней порез. Первая молитва будет услышана. - Подарите выздоровление тому, чью силу вы забрали. Великий воин приносил вам кровавые дары, не знающие числа, так будьте милосердны к нему в этот тяжкий час. Не отвернитесь. Молю вас. Дайте ему силы поднять меч. Дайте ему силы удержаться в седле. Дайте ему силы вновь вести войско в атаку и дайте ему силы выжить.
- Когда столь прекрасные уста исступленно молят богов, они не могут не ответить, - услышала я тихий голос рядом с собой. Открыв глаза я увидела коленопреклоненного Джерейма чьи глаза вновь пылали насмешливым огнем, а на лице сияла кривая лучезарная улыбка. - Мне очень лестно ваше беспокойство, Летеция.
- Вы нарушили мою молитву, - с вялым негодованием отозвалась я, вновь касаясь руки лезвием.
- О, вы даже проливаете кровь ради меня, - его улыбка стала еще шире. Да этот мужчина не воспринимает меня всерьез! Я, королева, чье правление сменило темные времена, я, нареченная Клейменной!
- Вы бываете хоть когда-нибудь серьезным? - с плохо скрытым возмущением спросила я.
- Бываю, - его улыбка угасла. - Я серьезен, когда сражаюсь и убиваю. И я был серьезен слишком долгое время. Так что теперь я хочу просто жить и наслаждаться каждой минутой.
- Прошу прощения, - зачем я только все это начала? Неужели так сложно было сдержаться? Ответ очевиден.
- Не будьте так холодны, Летеция. Я знаю, что в вашем сердце горит огонь. Вы доказали это, приняв свое клеймо. А теперь, позвольте мне покинуть вас. Я буду ждать на закате.
© Энди Багира, Иррьяна, 2012 г.
Понравилась история? Ставь лайк и подписывайся. Давай развивать канал вместе!