Этот ненастоящий марийский. Песня "Тыштен Морэ" ("Магнитофонеште кассет")

372 прочитали

В культурном коде йошкаролинцев моего поколения есть.. не знаю как объяснить. Песня-символ, песня-пародия. То, как изолированный от родной деревни пацанский город слышал и понимал подрубленную родную культуру. Как с усмешкой, но не к ней и деревне одной, но и к себе, к своему незнанию и отрыву, относился. Нарочито плохая музыка, нарочито неправильное произношение с неправильными частями слов, услышанными на слух, явно не как родной, а подслушанный второй язык исполнителя, но узнаваемо и почти понятно, тому кто понимает настоящий язык.

И вот эта песня стала устойчивым локальным мемом. Вроде и всем маленько обидно, а вроде уже свое и только свои поймут. Вот так это считывалось нами, чутка высокомерными соседями-татарстанцами, типа все понимающими, какое должно быть правильное отношение к родной культуры у жителей села, у горожан, что этично, что нет ) А истинные чувства разных категорий марийских слушателей оставались для нас непостижимыми.

И вот.. Ее после своих собственных и марийских народных реально исполняет этнопанк ансамбль У-Енг. Сам такой, как эта песня. И делает это, по-моему, для йошкаролинской диаспоры в любом городе, в который они приедут дать концерт, чтобы напомнить о чем-то о своём ) Классно и завидую, что в Казани не стала чем-то подобным вот эта песня. Для татар это максимально близко к тому, как марийцы должны ощущать песню "Тыштен Море". Но "тыштен море"-то древнее, родом то ли из конца 90х, то ли из начала 2000х!

Как-то раз списывался я с марийским лигвистом, и вот что спросил.

Еще очень интригует, настоящая ли песня, в смысле, с настоящими ли словами, образующими смысл, вот эта вот: https://vk.com/audios568800?performer=1&q=%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D1%8D%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%8B%20%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B9%20%D0%A8%D0%B0%D0%BF%D0%BA%D0%B8%D0%BD

а то уж больно напоминает пародию, а моих знаний пока не хватает )

Ненастоящие марийцы. Сгенерированные нейросетью.
Ненастоящие марийцы. Сгенерированные нейросетью.
Ну и песня. Есть осмысленные, хотя и рваные фразы, а есть куски (выделила курсивом) асемантические, я даже расшифровать их не могу! Примерно так:



Поро кечет куштена 'Твой добрый день танцуем'
Йолташ-влак ден пурен кай 'С товарищами провались'
Икыт-кокыт милиционер 'Раз-два, милиционер'
Вячеслав Шакиров, пурен кай. 'Вячестав Шакиров провались'

Магнитофоныштет кассет [коссет] 'В твоем магнитофоне кассета'
Ме кÿштен морне
Тыштен море
Тыштен ке
[Тыш теҥге? 'Туда рубль']
Икыт-кокыт, милиционер.
Вячеслав Шакиров, пурен кай
Виталий Шапкин йолташ-влак 'Друзья Виталия Шапкина'
Киштен морэ киштен ге
Киштен коры пышт не
Тыштен море тыштен ге
.

Поро кечет куштена
Йолташ-влак ден пурен кай
Икыт-кокыт милиционер
Вячеслав Шакиров, пурен кай

Магнитофоныштет кассет [коссет]
ме кÿштен морне
Тыштен море
Тыштен ге

Икыт-кокыт, милиционер.
Вячеслав Шакиров, пурен кай
Виталий Шапкин йолташ-влак
Киштен морэ киштен ге
Киштен горы пышт не
Тыштен море тыштен ге

утро вечера мудренее: кажется, я поняла, что это за "тыштен море кыштен мор" и т.п. - это расхожая фраза куштен-мурен 'танцуя-напевая', куштена-мурена 'пляшем-поем' от кушташ "плясать", мураш "петь"
:)
а "икыт-кокыт, милиционер" = айн, цвай, полицай.

Всплеск интереса к этой статье - в связи с выходом официальной записи Тыштэн Море у У Ен? А нигде, кроме как тут, ничего текстом связанного не написано? Если ты искал "тыштэн море" именно поэтому, и нашел ответ здесь, то ставь лайк и подписку :)