(вольный перевод «Good things come to those who wait» Isak Danielson) Прошёл я миллионы миль, найти чтоб бога, Как открывает слышал небо звёзды, Встречал препятствий много по дороге, На улицах пустых хватал я жадно воздух. Пусть остановки были по пути, В него я верил, путь свой продолжал, Остановить меня преграды не могли Куда, зачем, иду … всю жизнь я знал. Лишь нужен мне огонь в людских глазах, Нужны овации и поднятые руки, Искал я правду, истину, в словах, Но видел только, - людям бог не нужен. Мгновение почувствую живым, Когда увижу я искристые огни, Лишь на мгновение покажется чудным, Поверь, другим ничем не заменить. К тебе хочу однажды я притронуться, Услышать, плачешь ты от счастья, В твоём сознаньи буду только я, Души своей почувствуешь сияние. И вспомню я, когда-то говорила - Хорошее придёт к тому, кто ждёт, Как прежде, верю, не забыла, - Ведь получает тот, кто отдаёт. Наверное, пройдёт немало лет, По-прежнему я здесь останусь, Чтоб предрассудки вывести на свет, Я поднимусь