"Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка" - лингвистическая шутка, фраза, созданная из несуществующих слов. Она была придумана российским и советским академиком Львом Владимировичем Щербой в 1930-е годы в качестве примера на вводных лекциях к курсу «Основы языкознания». Слова несуществующие, но смысл мы понять можем: некое существо женского пола совершило какое-то действие с существом мужского пола и продолжает делать другое действие с его детенышем или более мелким представителем того же вида. Есть ли что-то подобное на китайском? Конечно, в связи с особенностями китайской грамматики и словообразования, точного аналога мы не подберем. Но зато можем найти целое стихотворение, также созданное лингвистом, которое, как и "Куздра" - понятно носителям языка, но приведет в смятение иностранцев. Написано оно было знаменитым китайско-американским лингвистом XX века Чжао Юаньжэнем 赵元任. Полный текст стихотворения состоит из 94 иероглифов. Позже он был расширен до 103 сим