Что может послужить доказательством наличия скрытого, зашифрованного текста в материалах уголовного дела о гибели туристов в районе горы Отортен? Как справедливо заметили читатели, копии в дело печатала машинистка.
Мне пришла в голову мысль сравнить какой-либо аналогичный документ, содержащийся в томе № 1 и в томе № 2. Волею судеб таким документом оказался акт № 2 судебно-медицинского исследования трупа гр. Золотарева Александра Алексеевича. Так этот документ выглядит в томе № 1 (лист 349):
А в томе № 2 (лист 27) он выглядит так:
На то, что эти копии не были напечатаны через копирку, указывают некоторые расхождения. К примеру, номер акта во втором случае написан от руки. "Согласно постановления" в первом случае, а во втором случае исправлено на "я".
Но несмотря на то, что эти копии не были напечатаны через копирку, выделение некоторых букв совпадает в обоих случаях. Можете справнить сами. Красным выделила самые явные повторяемости:
1. Возрожденным - пропущена буква "з". В первом случае недостающая буква допечатана сверху, во втором случае - дописана от руки.
2. в слове "Иванова" первая буква "в" "жирная".
3. в слове "обстоятельства" буква "о" "блёклая".
Кто в детстве игрался с печатной машинкой, тот знает, как делать жирные и блеклые буквы. А для не таких старых читателей расскажу, как это делается - чтобы напечатать жирную букву, нужно сильно ткнуть указательным пальцем. Чтобы напечатать блеклую букву, нужно нажать на клавишу мизинцем.
4. под буквой "я" в слове "Туристская" в обеих копиях присутствует фантомная буква "я".
5. в обеих копиях вместо "на пуговицах" - "на пуповицах".
6. в обеих копиях блёклая буква "й" в слове "левой".
7. в обеих копиях жирная буква "п" в слове "копеек".
8. в обеих копиях слово "телосложения" выглядит как "телосножения".
9. в обеих копиях блёклая буква "р" в слове "справа".
10. в обеих копиях необычно большое расстояние между словами "хаки" и "брюки" и прочее, и прочее. Можете сравнить сами. Всё это указывает на то, что даже если текст перепечатывала машинистка, всё равно соблюдались особенности текста - выделение одних и тех же букв, расстояний между словами и т. п.
Но самое любопытное в этом документе - это слово "компасе".
Во французском языке есть глагольная форма пасэ композэ (passe compose). Которая образуется при помощи вспомогательных глаголов "avoir" или "être" в формах настоящего времени и причастия прошедшего времени смыслового глагола.
И всё бы ничего, если бы не одно "но". Это самое компасе следует за словом "одет". Причастием прошедшего времени смыслового глагола.
Одет компас.
Вы можете возразить, что в материалах уголовных дел такое встречается сплошь и рядом. Но, возвращаясь к теме "обнаружения обнаруженных", нельзя обойти молчанием такие описки по Фрейду, как в протоколе допроса отца Рустема Слободина - "труппа" вместо "трупа". Слово "Труп" Яровой при записи протокола осмотра места происшествия записывает как "Игрун":
А также обратите внимание на времена глагола "находится в снегу, находился...". Сейчас находится в снегу, а ранее находился под настом. Впрочем, об этом уже когда-то шла речь.
И, уже совсем напоследок, поскольку в начале речь шла об акте № 2 судебно-медицинского исследования трупа гр. Золотарева Александра Алексеевича, давайте сравним с распиской (подчеркнула зеленым):
пропущен пункт 24. Пункт 25 - блеклый. Справа возле одних пунктов есть точки, а возле других - точек нет. Также обратите внимание, как удлинняется тире в пункте 25 после слова "рублей", между тем как само слово "рублей" всё более укорачивается.
Пункт 1. Часы наручные марки "Победа" 1 МЧЗ.
Пункт последний. Диплом на имя Золотарева об окончании Минского института физкультуры...