Эти 5 ОШИБОК совершает практически каждый русский в общении с иностранцами: 1) Как настроение? Мы привыкли начинать общение с банального «Как настроение?». Поэтому многие буквально переводят эту же фразу и на английский спрашиваю : How is your mood? Это ООЧЕНЬ типичная ошибка русскоговорящих. Конечно, американец или англичанин, скорее всего, поймет, что вы имели в виду, но по-английски эта фраза звучит максимально странно 😀 Лучше не мудрите, и спросите просто - How are you? 2) Нормально — это ненормально Так же мы на вопрос «Как дела?» обычно отвечаем — «Всё нормально, спасибо». В английском у normal совсем иное значение. Normal значит стандартный, ожидаемый, не вызывающий удивления. Например, It’s normal to feel tired after a long flight. — «Это нормально (то есть ожидаемо, неудивительно в такой ситуации) чувствовать усталость после длительного перелета». В следующий раз попробуйте нормальное - Okay 👌🏼 3) Я трогаю, ой, точнее чувствую себя... Почти все русскогово