Добрый день, дорогие читатели. Наконец-то, 2я часть 2го урока.
제 2과 Урок 2
날씨와 계절 Погода и время года
Слова к уроку:
Вопросы к обложке урока:
1. 어느 계절이에요? 이 계절의 날씨는 어때요? Какое это время года? Какая погода в этом сезоне?
2. 지금은 어느 계절이에요? 날씨가 어때요? Какой сейчас сезон? Как погода?
대화 1
타넷: 날씨가 너무 더워서 걸어 다니기 힘들지요?
Танет: Правда тяжело ходить, потому что погода жаркая?
민지: 습도가 낮아서 그런지 그렇게 덥지는 않은데요. 땀도 많이 안 나고요. 그런데 타넷 씨, 건기 때는 정말로 비가 거의 안 와요?
Минджи: Здесь не так жарко, потому что влажность низкая. И не сильно потеешь. Танет, а правда что в сухой сезон почти не бывает дождей?
타넷: 네. 스콜이라고, 소나기가 내리는 곳도 있지만 비가 안 오는 곳이 더 많아요.
Танет: Да. Это называется шквал, есть регионы где бывает ливень, но еще больше регионов, где не бывает ливней.
민지: 한국은 여름에 장마가 있으니까 습도도 높고, 기온도 높고, 정말 푹푹 찌잖아요. 전 태국이 한국보다 더 시원한 것 같아요.
Минджи: Летом в Корее сезон дождей, поэтому и влажность высокая, и температура высокая и действительно очень душно. Я думаю, что в Тайланде прохладнее, чем в Корее.
타넷: 에이, 설마요. 그건 민지 씨가 태국의 여름을 몰라서 그래요. 여기도 여름엔 비가 자주 내려서 습도도 높고, 기온도 높아요. 민지 씨는 태국의 여름은 하루도 못 견딜걸요.
Танет: Какое там. Вы, Минджи, просто не знаете лето в Тайланде. Здесь тоже летом часто идут дожди, поэтому и влажность высокая, и температура высокая. Вот вы, Минджи, летом в Тайланде ни дня бы не смогли выдержать.
민지: 그러면 이렇게 날씨가 좋을 때 태국에 왔으니까 전 운이 좋은 거네요.
Минджи: Тогда мне повезло, потому что я приехала в Тайланд, когда такая хорошая погода.
Глагол, прилагательное + -겠-
-겠- присоединяется к глаголу или прилагательному и указывает на предположение говорящего.
대화 2
준수: 5월이 되니까 하루가 다르게 기온이 높아지네요. 여기저기 새싹이 올라오는 것도 보이고요.
Джунсу: Поскольку сейчас май, температура становится выше день ото дня. Можно увидеть, как повсюду появляются побеги.
아띠아: 몽골의 겨울이 추워서 힘들었지요?
Атиа: Было тяжело, потому что в Монголии была холодная зима, не так ли?
준수: 추운 건 괜찮았는데 난방 때문에 실내가 건조하고 답답해서 좀 힘들었어요.
Джунсу: холодно - это нормально, но было немного сложно, потому что в помещении было сухо и душно из-за отопления.
아띠아: 그동안 날씨 때문에 실내에만 갇혀 있었으니까 우리 조만간 초원으로 나들이 가요. 말도 타고, 별 구경도 하고요.
Атиа: Все это время из-за погоды приходилось сидеть в помещении, так что давайте скоро прогуляемся по степи. Покатаемся на лошади и посмотрим на звезды.
준수: 초원 나들이요? 진짜 신나겠는데요. 그런데 저도 말을 탈 수 있을까요? 한 번도 타 본 적이 없거든요.
Джунсу: Прогулку по степи? Это должно быть очень весело. Но смогу ли я тоже ездить на лошади? Я никогда раньше не ездил верхом.
아띠아: 준수 씨라면 잘 탈 수 있을 거예요.
Атиа: Такой, как вы, Чинсу, сможет хорошо ездить верхом.
Глагол, прилагательное + -(으)ㄹ 까요?
"-(으)ㄹ 까요?" добавляется после глагола или прилагательного, чтобы выразить вопрос или сомнение говорящего.
Напоминание о произношении:
Для тех кто не помнит или не знает, от себя хочу добавить, что:
ㅅ - 시옷- "щиот". Перед йотированными (гласные образованные добавлением "и") гласными (이, 요, 유, 야, 여, 위) читается шепеляво, как нечто среднее между "сь" и "щ".
Так что, в данном случае не читаем 씨, как "си", это не верно!
На сегодня у меня все. Продолжим завтра.
Слова файлом (все уроки (пройденные)-
Предыдущие словари можно найти тут:
словарь 1
словарь 2
словарь 3
словарь 4
Словарь 1-4 общий
Напомню:
после регистрации вам будут доступны онлайн учебники, в том числе на русском языке, в разделе Learning -> Textbooks -> Sejong Korean нас интересует учебник 세종한국어5 (на данный момент это пятый учебник на первой странице)
- видео курсы от корейского культурного центра (ККЦ) в Москве по учебникам 세종한국어, где можно посмотреть теорию и практику: https://russia.korean-culture.org/ru/1378/board/1080/read/114549
#корея #южная корея #корея южная #корейский язык #изучение корейского языка #учу корейский #учим корейский #корейский дома #корейский словарь #세종한국어5