Найти тему
Ок, МГУгл - РКИ

День филолога: «Будьте русскими!»

Оглавление

Моя статья-поздравление «День филолога» и «размышлизмы» о РУССКОМ ЯЗЫКЕ и о том,
КТО ТАКИЕ ФИЛОЛОГИ, не остались незамеченными коллегами: я получил от них поздравления с нашим профессиональным праздником. И ими с вами – делюсь!

-2

МЫ – СЛОВОЛЮБЫ!

Итак, помимо приятных поздравительных комментариев под статьёй, я получил ответную реплику от Владимира Дронова – моего коллеги, большого друга нашего Учебного центра русского языка МГУ и настоящего «зубра» РКИ (о котором я неоднократно писал, например, ЗДЕСЬ):

Как русист-языковед
Шлю тебе, Илья, привет!
И мне мило, и мне любо
С Днём поздравить
СЛОВОЛЮБА!

Ну да, греческое по происхождению слово ФИЛОЛОГ (от др.-греч. φιλία – любовь + λόγος – слово, речь, разум) на русский язык «переводится» именно так, как написал Владимир Дронов:
СЛОВОЛЮБ!
Так же, как
филология (др.-греч. φιλολογία) это любовь к слову, любословие. «Словолюб» понятнее, чем «филолог» (о восприятии этого слова я писал в статье), но, к сожалению или к счастью, нынче никто так не говорит...

Увы, многие «заморские» слова из сегодняшнего, вроде бы современного нам русского языка приходится… переводить на русский! Ибо многие мои современники за минувшие несколько десятилетий «разрусели». Особенно молодые люди. И это очень печально…

Николай Цискаридзе
Николай Цискаридзе

…В ОБЛАСТИ БАЛЕТА

Зато мы делаем ракеты
И перекрыли Енисей,
А также в области балета
Мы впереди планеты всей!

Эти строки из песни Юрия Визбора стали ёмким определением успехов России в самых разных отраслях человеческой деятельности: космонавтике (на днях Владимир Путин учредил орден Гагарина – давно пора!), области вооружений, освоении новых земель и месторождений и, конечно же, литературе, культуре, искусстве!

Но вот звезда этого самого балета – яркий «представитель молчаливой профессии», как он сам себя назвал (и с чем трудно поспорить), на заседании Совета при президенте говорил о проблемах русского языка!

Я – о Николае Цискаридзе, нашем непревзойдённом артисте балета и выдающемся педагоге, ректоре Академии имени Вагановой, который очень ярко выступил на недавней встрече членов Совета. И сказал О САМОМ ГЛАВНОМ – о том, без чего в России не будет полноценно образованного поколения (а значит, через некоторое время не будет и России) – о РУССКОМ ЯЗЫКЕ! И задался вопросом:

— Какое может быть воспитание, если мы не уважаем родной язык?..
Нынешние дети знают сказку “Красавица и чудовище”, но они не подозревают, что “Аленький цветочек” – то же самое, потому что они не проходили этого в школе…
И если бы, допустим, мы очень подробно изучали “Белую гвардию” [Михаила Булгакова], то мы бы обратили внимание, что всё, что ныне происходит, уже описано и уже происходило ровно сто лет назад…
Русский язык – родной язык, родная литература должны быть главными предметами, особенно в подростковом возрасте!

Кроме того, в своём выступлении Николай Цискаридзе вспомнил пожелание всем зрителям и соотечественникам своего великого наставника и педагога – гениальной балерины Галины Улановой:

— БУДЬТЕ РУССКИМИ!!!

(ВИДЕО выступления Николая Цискаридзе – в конце этой статьи, перед АНЕКДОТАМИ)

Галина Уланова
Галина Уланова

ВЧУСТВОВАНИЕ

Модный ныне термин ЭМПАТИЯ наверняка многим знаком. Во всяком случае, читатели и подписчики этого блока, возможно, помнят мои опусы на эту тему («Какой ты эмпатийный! Вчувствуйся в меня, пожалуйста!»).

По-русски ЭМПАТИЯ – это ВЧУСТВОВАНИЕ. Я даже придумал новое слово – ЭМПАТИЙНЫЙ, то есть «тот, кто способен, умеет и готов вчувствоваться в другого человека или объект (постижения, изучения)».

Так вот, умение вчувствоваться в другого человека, на мой взгляд, является характерной приметой русских (вне зависимости от национальности).

Это подтверждает и такой авторитет в области истории и развития этносов и народов и создатель теории этногенеза, как Лев Николаевич Гумилёв. В своей книге «От Руси к России» он пишет:

«Прав был наш великий соотечественник Ф.М. Достоевский, отметивший, что если у французов есть гордость, любовь к изяществу, у испанцев — ревность, у англичан — честность и дотошность, у немцев — аккуратность, то у русских есть умение понимать и принимать все другие народы. И действительно, русские понимают, к примеру, европейцев гораздо лучше, чем те понимают россиян. Наши предки великолепно осознавали уникальность образа жизни тех народов, с которыми сталкивались, и потому этническое многообразие России продолжало увеличиваться».

И ещё, там же:

«Включение в Московское царство огромных территорий осуществлялось не за счет истребления присоединяемых народов или насилия над традициями и верой туземцев, а за счет комплиментарных контактов русских с аборигенами или добровольного перехода народов под руку московского царя. Таким образом, колонизация Сибири русскими не была похожа ни на истребление североамериканских индейцев англосаксами, ни на работорговлю, осуществлявшуюся французскими и португальскими авантюристами, ни на эксплуатацию яванцев голландскими купцами. А ведь в пору этих «деяний» и англосаксы, и французы, и португальцы, и голландцы уже пережили век Просвещения и гордились своей "цивилизованностью"».
Фото – из открытых источников
Фото – из открытых источников

«ПУСТОЕ, РАБСКОЕ, СЛЕПОЕ ПОДРАЖАНЬЕ...»

Есть такая русская поговорка:
«Отдаст последнюю рубаху!»
Это о нас, русских. И это правда. Отдадим, поможем… Ну как же не помочь? Ведь хороший человек! Особенно если этот человек – иноземец! Иноземцев мы очень почитаем!

Помните «Осенний марафон» Георгия Данелии (фильм 1979 года), «тостуемый» и «тостующий»? И ключевую фразу соседа, которого неподражаемо играет Евгений Леонов:

— Палыч! Ну что он о нас подумает?...

Мы очень хотим, чтобы ОНИ нас любили. И потому нам очень важно, что ОНИ о нас подумают…

Вот только себя, в отличие от всех остальных, мы совсем не любим и не очень-то уважаем. Так и не научились… И это больно и обидно – могли бы к себе (а также к своим детям и старикам) относится и получше. Но это наша беда, о которой ещё А.С. Грибоедов в своём бессмертном «Горе от ума» писал. Ровно две сотни лет тому назад!

Коллаж: armmuseum.ru
Коллаж: armmuseum.ru

Александр Сергеевич Грибоедов
«Горе от ума», действие III, явление 22 (монолог Чацкого):

…Я одаль воссылал желанья
     Смиренные, однако вслух,
     Чтоб истребил Господь нечистый этот дух
     Пустого, рабского, слепого подражанья;
     Чтоб искру заронил он в ком-нибудь с душой,
     Кто мог бы словом и примером
     Нас удержать, как крепкою вожжой,
     От жалкой тошноты по стороне чужой.
     Пускай меня отъявят старовером,
     Но хуже для меня наш Север во сто крат
     С тех пор, как отдал всё в обмен на новый лад

     И нравы, и язык, и старину святую,
     И величавую одежду на другую
     По шутовскому образцу...

И далее:
  Ах! если рождены мы все перенимать,
Хоть у китайцев бы нам несколько занять
Премудрого у них незнанья иноземцев.
Воскреснем ли когда от чужевластья мод?
Чтоб умный, бодрый наш народ
Хотя по языку нас не считал за немцев.

     «Как европейское поставить в параллель
     С национальным – странно что-то!
     Ну как перевести
мадам и мадмуазель?
     Ужли
сударыня!!» – забормотал мне кто-то.
     Вообразите, тут у всех
     На мой же счет поднялся смех.
     «
Сударыня! Ха! ха! ха! ха! прекрасно!
Сударыня! Ха! ха! ха! ха! ужасно!!»
     Я, рассердясь и жизнь кляня,
     Готовил им ответ громовый;
     Но все оставили меня…

Увы! За 200 лет, минувших с момента написания комедии «Горе от ума» (первый вариант пьесы был дописан Грибоедовым в Москве весной и летом 1823 года) НИЧЕГО НИ У НАС, НИ В НАС НЕ ИЗМЕНИЛОСЬ!

Фото – из открытых источников
Фото – из открытых источников

ПОЕДЕМ, ПОЕДИМ…

Мы с вожделением потребляем всевозможные бургеры, хот-доги и превозносим до небес итальянскую пиццу, переплачивая за неё втридорога. И запамятовали, какими фантастическими пирогами (с капустой, грибами, яйцом и зелёным луком, мясом, рыбой…) потчевала нас наша бабушка! И мы не желаем понимать, что эта итальянская пицца, как и их же паста (то бишь наши макароны, но потоньше) – это ПИЩА НИЩИХ!

Да, я тоже готовил когда-то пиццу! Было это в 90-е, в московской общаге, в полуголодные аспирантские годы: выкладывал все остатки-и-обрезки-чего-нибудь, которые нашёл в холодильнике, на лаваш или просто плотно «подогнанные» друг к другу кусочки белого хлеба (батона), посыпал натёртым сыром и запекал… Главным в этой истории было – раздобыть кусочек сыра! Врагу я такого «яства» не пожелаю…

Фото – из открытых источников
Фото – из открытых источников

Впрочем, то же самое можно сказать и о восхваляемых нами блюдах кухни японской. Возьмём все эти суши и роллы – цяточка варёного риса с дохлой креветкой или кусочком рыбки, приправленной для красоты огурчиком. Или – о чудо! – то же самое, обёрнутое в пластинку из сплюснутых водорослей… Что это, как не образцовая рыбацкая ЕДА БЕДНЕЙШИХ? Разве может она сравниться с нашей русской, действительно рыбацкой ТРОЙНОЙ УХОЙ? Короче:
«— Суши вёсла!»

Фото – из открытых источников
Фото – из открытых источников

Я писал когда-то о еврейской кухне (по преимуществу ашкеназской). В частности, о знаменитой еврейской «намазке» под названием ФОРШМАК:

Форшмак – это кулинарная история еврейского народа в миниатюре. Это блюдо отразило все перипетии еврейских судеб на бескрайних территориях черты оседлости: в Польше (некогда входившей в состав Российской империи), в Белоруссии, на Украине и даже в самой России. И хотя селедка есть продукт европейски универсальный, селедочное производное – форшмак – блюдо сугубо еврейское.
Из поколения в поколение передавался внучкам «бабушкин секрет»: чтобы получился хороший форшмак, надо сначала селедку хорошенько вымочить в холодном чае…
— Евреи, кладите больше заварки!
…Конечно, если у вашей бабушки к субботе не было ничего, кроме пары ржавых селедок – вашей бабушке ровесниц, то их надо было долго-долго вымачивать в остывшем чае…
«Увы» или «Ах», но, вдумываясь в ингредиенты и рецептуру большинства еврейских (уточним: ашкеназских) блюд – будь то форшмак, гефилте фиш, гефилте гелдзеле или айнгемахц, начинаешь понимать, что все они рождались от большого недостатка и удручающей бедности…

Но почему тогда мы совершенно позабыли о нашей, о РУССКОЙ КУХНЕ?

-10

Откроем пятую главу «Мёртвых душ» Николая Васильевича Гоголя и найдём сцену, где Чичиков обедает у Собакевича:

— Что ж, душенька, пойдём обедать, — сказала Собакевичу его супруга.
— Прошу! — сказал Собакевич.
Засим, подошедши к столу, где была закуска, гость и хозяин выпили как следует по рюмке водки, закусили, как закусывает вся пространная Россия по городам и деревням, то есть всякими солёностями и иными возбуждающими благодатями, и потекли все в столовую; впереди их, как плавный гусь, понеслась хозяйка…
— Щи, моя душа, сегодня очень хороши! — сказал Собакевич, хлебнувши щей и отваливши себе с блюда огромный кусок няни, известного блюда, которое подаётся к щам и состоит из бараньего желудка, начиненного гречневой кашей, мозгом и ножками.
За бараньим боком последовали ватрушки, из которых каждая была гораздо больше тарелки, потом индюк ростом в телёнка, набитый всяким добром: яйцами, рисом, печенками и невесть чем… Пошли в гостиную, где уже очутилось на блюдечке варенье…
Фото – из открытых источников
Фото – из открытых источников

И напоследок – размышления о РУССКОЙ КУХНЕ. Нет, не мои, а Собакевича. Впрочем, тоже достойные внимания:

— Я тебе прямо в глаза скажу, что я гадостей не стану есть. Мне лягушку хоть сахаром облепи, не возьму её в рот, и устрицы тоже не возьму: я знаю, на что устрица похожа. Возьмите барана, — продолжал он, обращаясь к Чичикову, — это бараний бок с кашей! Это не те фрикасе, что делаются на барских кухнях из баранины, какая суток по четыре на рынке валяется! Это всё выдумали доктора немцы да французы, я бы их перевешал за это! Выдумали диету, лечить голодом! Что у них немецкая жидкостная натура, так они воображают, что и с русским желудком сладят! Нет, это всё не то, это всё выдумки, это всё…

Вот так, дорогие мои друзья! Послушайте мудрого совета и – не ешьте гадостей! А также не слушайте их и не смотрите…
В общем, берегите себя! Для своих детей и внуков, для нашего общего будущего. И –
будьте русскими!!

Илья Карпенко

"БУДЬТЕ РУССКИМИ!!!"
НИКОЛАЙ ЦИСКАРИДЗЕ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ

-12

АНЕКДОТ

Говорят, что филологов в аду черти в чан со смолой не КЛАДУТ,
а ЛОЖАТ!

ЕЩЁ ОДИН АНЕКДОТ

Американский профессор, филолог-русист был отправлен в сумасшедший дом после того, как не смог перевести диалог двух русских подруг, услышанный им в каком-то кафе:
— Мой козёл с твоим бараном вчера опять нализались, муфлоны!
— Вот мы коровы!!! Ну уж хрена им теперь, а не бабок!..

ОДЕССКИЙ АНЕКДОТ

Разговаривают два одессита:
— Сёма, я имею тебя об чём-то спросить.
— Ой, Фима, не надо нас пугать… Хочешь спросить – таки спрашивай!
— Моя Софа мине сказала, шо вчера был День филолога. А хто это такие – филологи?
— Фима, филологи – это страшные люди!
— Та ты шо? Перестань сказать!
— Таки да! Шоб я так жил! У моего соседа Яши жена – филолог. Работает в школе. Учительница таки русского языка! Мало того, шо Яша уже шесть раз переписал завещание, так он даже когда молчит – молчит С ОШИБКАМИ!
-13

Друзья!
Если вам нравятся мои статьи и те беседы с друзьями и коллегами, которые я размещаю в этом моём блоге на Дзене, ставьте значок «нравится».
Пишите умные, добрые или критические слова в комментариях; подписывайтесь на мой блог!
Не скрою, мне это приятно. Причём даже тогда, когда вы пишете не очень приятное. Просто это значит, что вам не безразлично то,
ЧТО, О ЧЁМ и КАК я пишу.
Спасибо вам!
Я, ваш Илья