Найти тему
Немезида

Осваиваю новую технику

Ещё раз про Нейросеть.

Я уже писал про азы этой техники, например, здесь:

Ещё раз нейросеть. Рисуем Собаку Баскервилей

Теперь более сложный вопрос.

Замечательные картинки выдавала мне Problembo, рекомендую, но в один прекрасный день она мне вдруг безапелляционно заявила, что бесплатный лимит у меня закончился. Пришлось искать что-нибудь другое, на данный момент пользуюсь Lexica.art. Тоже совсем неплохо получается, но есть и свои заморочки, недавно с ещё одной столкнулся, может, и вам достанется.

Понадобился мне для 19-й серии про Нейрочестер унитаз.

Для начала меня очень даже обрадовали, предложив писать задание на русском языке, я поверил , и запросил " Полиция внимательно осматривает место происшествия, внутри складского помещения, унитазы и другая сантехника".

И вот что из этого вышло.

Красиво получилось, по-моему, но совершенно не то, что надо.

Что ж, дело привычное, захожу в переводчик, перевожу мой запрос на английский. И вот что получаю.

-2
-3

Опять совершенное не то.

Напрягши извилины, выдвигаю гипотезу, нуждающуюся в проверке. При переводе произошла какая-то заморочка, так бывает иногда.

Гипотезы, как известно,  проверяются экспериментом, попробуем.

Перевожу только одно слово.

-4

Вот так вот наш унитаз превратился в туалет, а это ведь не одно и то же. Да ещё какая разница! Вот что говорит поэтому поводу всезнающая Википедия.

-5

Но нас, россиян, так просто не возьмёшь!

Захожу ещё раз в переводчик, и перевожу название желанного предмета на немецкий.

-6

Почему я выбрал немецкий? Потому, что на французском получалось то же самое: при обратном переводе мой злополучный унитаз превращался во что-то другое.

После такой замены в заказе получаю, наконец, примерно то, что надо.

-7
-8

Если Вам надоели уже эти унитазы, вот ещё две картинки по первоначальной формулировке, на русском.

-9

Вот такие шутки иногда получаются при переводе.