Тайна перевода Толкиена: Как советский агент идеологически пропагандировал коммунизм через свои произведения
Абсолютно все знакомы с Толкиеном и его произведениями. Однако мало кто знает, почему его работы были переведены на русский и изданы в СССР. Эта тайна раскрылась при публикации документов КГБ после истечения срока секретности. Один из документов был досье советского агента Джона Рональда Руэла Толкина. Известнейший писатель был идеологическим коммунистом, преданным Советскому Союзу. И это неудивительно, так как в то время коммунисты преследовались репрессиями. Он получал финансовую поддержку от СССР и в своих рассказах пропагандировал ценности коммунизма. Его зарубежные поклонники интерпретируют его историю как борьбу Запада с Советским Союзом, но мы знаем, что Толкин написал аллегорию на победу Советского Союза над фашизмом. Наши войска вошли в Берлин, как Фродо в Мордор.
Имена из этой трилогии являются одним из главных намеков. Вот посмотрите сами:
Имена СССР:
Арагорн - Авангард рабочих - гордость народа;
Бильбо - Брат Ильича - борец;
Боромир - Борьба освобождает мир;
Гэндальф - Гений Энгельса дал Ленину философию;
Леголас - Ленин гордится латышскими стрелками;
Сэм - Сталин, Энгельс, Маркс;
Эовин - Экспроприация отнятого во имя народа.