Найти в Дзене
ИА Регнум

Каков ваш «матерный язык»? Депутаты и вопросы языкознания

Буйный набег российских народных депутатов на английский я хотел бы предварить рассказом pro domo sua. Дело в том, что я нимало не англоман, причем у меня это случилось в какие-то былинные времена, когда нынешние ругательные суждения про англосаксов и их язык были абсолютно неактуальны. Это я к тому, что моя неприязнь к английскому языку сложилась давным-давно, и если я намерен выступить против депутатских набегов, то никак не по причине моей тайной или явной англомании. Мне лично английский язык, которому меня в малолетстве пытались учить еще родители, не нравился никогда. Французский, немецкий, итальянский и даже польский привлекали в гораздо большей степени. Я размышлял о причине такого моего самодурства и думаю, что дело в эстетике. Английский язык в ходе исторического развития претерпел слишком катастрофические изменения. Фонетические, грамматические, лексические. Древнерусский, старофранцузский, древневерхненемецкий тоже в процессе перехода к нынешнему эволюционировали сильно — в

Буйный набег российских народных депутатов на английский я хотел бы предварить рассказом pro domo sua. Дело в том, что я нимало не англоман, причем у меня это случилось в какие-то былинные времена, когда нынешние ругательные суждения про англосаксов и их язык были абсолютно неактуальны.

   Английский язык назвали мертвым Сергей Корсун © ИА REGNUM
Английский язык назвали мертвым Сергей Корсун © ИА REGNUM

Это я к тому, что моя неприязнь к английскому языку сложилась давным-давно, и если я намерен выступить против депутатских набегов, то никак не по причине моей тайной или явной англомании.

Мне лично английский язык, которому меня в малолетстве пытались учить еще родители, не нравился никогда. Французский, немецкий, итальянский и даже польский привлекали в гораздо большей степени. Я размышлял о причине такого моего самодурства и думаю, что дело в эстетике.

Английский язык в ходе исторического развития претерпел слишком катастрофические изменения. Фонетические, грамматические, лексические.

   Новгородская берестяная грамота (cc)
Новгородская берестяная грамота (cc)

Древнерусский, старофранцузский, древневерхненемецкий тоже в процессе перехода к нынешнему эволюционировали сильно — всякий живой язык меняется с временем, — но в английском изменения оказались чрезмерны. До утраты прежнего образа и прежней логики. Хотя, конечно, это мое сугубо личное восприятие, лишь доказывающее, что в случае с английским я беспристрастен. Кому нравится поп, а кому попадья.

К тому же депутаты, решившие побороть английский язык, вряд ли углубляются в такие тонкости.

Глава «Трезвой России» Бийсултан Султанбиевич Хамзаев отличается присущей иным трезвенникам страстью делать всем, кто не соответствует его понятиям о прекрасном, разные неудобства. Карательное направление в нем господствует.

Кроме профильной трезвости, он предлагал запретить виноторговлю 1 и 2 января, посещение баров лицам до 21 года, коммерческие вывески на иностранных языках, обложить табак непомерными акцизами, арестовать имущество россиян, уехавших из России etc.

Принцип прост: пьяницы, дымокуры, релоканты стигматизированы в глазах общества, поэтому против предложений посечь их побольнее не будет возражений (по крайней мере вслух). А Хамзаев как истый борец за нравственность получает от того удовольствие. Дело не новое. Вспомним конец 80-х — «Куришь, пьешь вино и пиво — ты пособник Тель-Авива». А разве можно миндальничать с такими пособниками?

Теперь англосаксы (или, как формулировал Черчилль, «народы, говорящие на английском языке») делают много вреда России и, соответственно, не пользуются любовью русских. Стигматизация объекта налицо, значит, и тут надо выступить с предложением посечь.

А именно: «Нужно уходить от прозападного вектора в системе образования России. Из ключевого: пора вывести английский язык из перечня обязательных предметов в системе среднего образования. Следует уделять внимание психологии, физической активности и другим предметам при составлении школьной программы.

«Где в образовательной программе США или Великобритании обязательный русский язык? Зачем? Когда есть такой большой мир, как Китай, Саудовская Аравия, Латинская Америка, Индия». В данный момент нужны эксперты в технических областях, а не соискатели, знающие исключительно английский язык».

То, что технарю порой бывает нужно прочесть инструкцию на английском языке, да и научных трудов там есть много, депутату-вытрезвителю в голову не приходит. Впрочем, где там здравый смысл и логика, когда речь идет о борьбе за правое и трезвое дело.

Но Хамзаев — депутат начинающий, с него и взятки гладки. Тогда как многолетнего председателя Думы В. В. Володина таковым назвать труднее. Между тем и он вмешался в вопросы языкознания, причем в противоречивой форме.

Приветствуя китайского посла в Белоруссии Се Сяоюна, произнесшего свою речь по-русски (что действительно далось ему непросто — разница в языках очень велика), Володин указал: «Когда наш товарищ озвучивает послание и мы его понимаем, потому что можем разговаривать на языке межнационального общения, это очень важно. Давайте будем учить свои национальные языки, языки межнационального общения, китайский язык. Английский — это мертвый язык. Все, время ушло».

Если бы председатель Думы сказал, что англосаксонские страны далеко не столь влиятельны, нежели было прежде, с ним можно было бы согласиться. Тому в современности мы тьму примеров сыщем. Но он сказал совершенно другое, назвав английский язык мертвым. То есть приравнял английский к латыни, санскриту, а также к языкам готов, поморских и полабских славян и древних пруссов.

Ведь мертвый язык — тот, который не передается от поколения к поколению к детям от родителей (или лиц их заменяющих). Младенец учится говорить первые слова, как правило, от матери — «мама», «папа», «дай» etc., — и так он овладевает живым языком.

Академик Евгений Варга, марксист-коминтерновец сталинского времени, во время каких-то интернациональных посиделок столкнулся с тем, что речь выступавшего оратора была непонятна никому. Тогда академик осторожно спросил: «Простите, а каков ваш матерный язык?». Варга имел в виду Muttersprache — так по-немецки называется родной язык.

   Евгений Самуилович Варга (cc) Vajda Manó aka Vajda M. Pál
Евгений Самуилович Варга (cc) Vajda Manó aka Vajda M. Pál

Соответственно, термин «матерный язык» по акад. Варге неприменим к мертвым языкам типа латыни. Но количество англичан, американцев, австралийцев, канадцев, усвоивших в детстве английский язык от матери, довольно велико — несколько сот миллионов. Может быть, оно уменьшается, но до нуля дойдет вряд ли скоро. А мертвый язык, коим В. В. Володин считает английский, — это именно язык с нулем естественных носителей.

Можно ненавидеть англосаксов и даже желать, чтобы они «погибоша аки обре», но никак нельзя выдавать желаемое за действительное.

Притом что неприязнь к англосаксонской мове отчасти понятна. В течение изрядного времени после 1941 года даже немецкая фонетика вызывала в СССР тяжелые чувства.

   Фронтовик, разбивает немецкую пластинку Кадр к/ф «Судьба человека». реж. Сергей Бондарчук. 1959. СССР
Фронтовик, разбивает немецкую пластинку Кадр к/ф «Судьба человека». реж. Сергей Бондарчук. 1959. СССР

И память о бедствиях, принесенных немцем, и сам фонетический строй немецкого языка. В манере давиться гласными (место их образования в немецкой гортани глубже, чем в русской), в гортанном взрыве в начале слова («кнаклаут») видели нечто человеконенавистническое.

Вспомним и 1812 год, когда еще вчера в столичных салонах изъяснялись (да и думали) сплошь по-французски, а теперь стали штрафовать за французятину.

«— Безухов est ridicule, но он так добр, так мил. Что за удовольствие быть так caustique?

— Штраф! — сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier».

В обществе Жюли(а также Хамзаева и Володина. — М. С.)было положено говорить только по-русски, и те, которые ошибались, платили штраф в пользу комитета пожертвований.

— Другой штраф за галлицизм, — сказал русский писатель, бывший в гостиной. — «Удовольствие быть» — не по-русски».

И далее:

«— Я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme.

— Штраф! Штраф! Штраф!

— Но как же это по-русски сказать?..».

Типичные санкции против мертвого языка.

Причем такие ошибки в салонах 1812 года были более извинительны. Лексические реформы Карамзина еще не пошли в светские массы, да и солнцу русской поэзии и русского языка было только 13 лет. А шишковские опыты создания истинно русского языка были не вполне удачны.

Теперь англомания менее извинительна. Русское языковое наследие очень велико и богато, можно обойтись без смешенья языков английского с нижегородским. Но делать это следует со вкусом и тактом, ибо в смешеньи языков китайского с нижегородским тоже нет ничего хорошего.

Еще больше новостей на сайте