Найти тему

В чем разница между saber и conocer в испанском?

Оглавление

Hola! Эта статья создана онлайн-школой испанского Escuela. Заглядывай в наш блог и ты узнаешь, как учить испанский эффективно и в удовольствие

В испанском языке есть два глагола, которые могут быть переведены на русский язык как "знать": "saber" и "conocer". Однако, они имеют различное употребление и значение.

Conocer

Используется для обозначения знакомства с людьми, местами, вещами или идеями. Этот глагол используется для выражения знания о том, что что-то или кто-то существует.

Спряжение: conozco, conoces, conoce, conocemos, conocéis, conocen

  • Например, "ella conoce a Juan" (она знает Хуана) или "yo conozco Madrid" (я знаю Мадрид).
  • Tú conoces bien la ciudad – Ты знаешь город хорошо.

Saber

Этот глагол означает «знать что-то, какую-то информацию» с дополнением и «уметь что-то делать» с инфинитивом.

Спряжение: sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben.

  • Например, "él sabe la respuesta" (он знает ответ).
  • Ellos saben francés – Они знают французский.

Важно помнить, что при использовании глагола "conocer" часто используется предлог "a" перед именами людей, а также перед названием городов или стран. Например, "yo conozco a Maria" (я знаю Марию).

Таким образом, разница между "saber" и "conocer" заключается в том, что первый используется для выражения знания или умения, а второй - для выражения знакомства с людьми, местами, вещами или идеями.

Мы в Телеграме!

А для комплексной практики языка приходи на уроки в Escuela.

Escuela - это онлайн-школа испанского языка, которая полностью подстраивается под ваш запрос. Испанский для эмиграции, работы и учебы в испаноязычной стране или же для себя. Вы совместно с преподавателем можете выстроить план занятий, которые проходят на удобной интерактивной платформе.

Бонус для учеников - бесплатные разговорные клубы каждый месяц!

Попробовать первое пробное занятие можно бесплатно, а для записи кликай сюда!

Ждем тебя :)