Как порой совпадают мысли и поступки людей, разделенных веками и тысячами километров! Правда, люди эти всегда связаны чем-то общим - свойствами характера, мировоззрением, да и просто чувством долга...
Все, наверное, знают лихую песенку на стихи Д.Бедного "Проводы" (приведу лишь наиболее значимые для сегодняшней темы отрывки):
Как родная мать меня
Провожала,
Как тут вся моя родня
Набежала:
«А куда ж ты, паренек?
А куда ты?
Не ходил бы ты, Ванек,
Да в солдаты!
В Красной Армии штыки,
Чай, найдутся.
Без тебя большевики
Обойдутся.
.....................................
Поклонился всей родне
У порога:
«Не скулите вы по мне.
Ради бога.
Будь такие все, как вы,
Ротозеи,
Что б осталось от Москвы,
От Расеи?
А теперь - одна из тибетских ритуальных воинских песен-молитв, обращенная к Великому Учителю Падмасамбхаве и исполняемая во время особого танца с двумя мечами в руках:
Благородный Учитель дал нам наказ:
Обучайтесь стрельбе из лука,
упражняйтесь в метании копья!
Таков один наказ, таков другой наказ.
Отец наш и мать наша дали нам свой наказ:
Не обучайтесь стрельбе из лука,
не обучайтесь в метании копья!
Наказу отчему не повинуясь,
мы выполним Учителя наказ:
Я стану обучаться стрельбе из лука,
я буду упражняться в метании копья!
А вы, деревенский люд, повторяйте шестислоговую мантру
"Ом ма ни пад мэ хум"!
[пер. с тиб.: Ю. Н. Рерих]
Не знаю, стоит ли тут что-то комментировать. Пожалуй, лишь отмечу, что одна из версий, объясняющая смысл приведенной выше мантры, гласит, что ее чтение дарует процветание, изобилие и деньги. Именно это в принципе и нужно простому обывателю (в изначальном, а не уничижительном смысле этого слова), но у идущих на смерть совсем иные приоритеты...
P.S. Перевод молитвы в разных источниках звучал несколько по-разному, однако разночтения относились исключительно к форме, но не содержанию.