Автор Андрей Наседкин
Многие из нас любят «Мастера и Маргариту». Но за что? За глубокое философское содержание? За виртуозный авторский стиль? Давайте признаемся честно: не будь свиты Воланда, мы бы не любили этот роман так сильно.
Сегодня мы поговорим о том, что скрывается за образами кота Бегемота, Геллы и других приспешников Воланда.
Воланд
Главным прототипом Воланда считается Мефистофель, злой дух из трагедии Гёте «Фауст». В сцене Вальпургиевой ночи он называет себя дворянином Воландом — отсюда и произошло имя булгаковского сатаны. Но это не единственная параллель с «Фаустом». У Воланда из романа Булгакова была трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. Это тоже прямая отсылка к Мефистофелю, который появляется перед Фаустом в обличии черного пуделя.
Кот Бегемот
Черные коты в некоторых культурах ассоциируются с проявлением нечистой силы. А имя Бегемота еще и отсылает к ветхозаветной книге Еноха, где описано морское чудовище по имени Бегемот. Булгаков также знал о случае, который произошел в XVII веке в одном французском монастыре: Игуменья Анна Дезанж якобы была одержима семью демонами, и одного из них звали Бегемот. Он чаще всего изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом, клыками, огромным животом и человеческими руками. Бегемот был демоном чревоугодия, поэтому неудивительно, что кот в романе «Мастер и Маргарита» любит поесть.
«Протестую, Достоевский бессмертен!» — одна из самых известных фраз кота Бегемота. Как мы видим, он хорошо разбирался в литературе. Понять, почему Достоевский бессмертен, вы можете на курсе-саммари «История литературы за 24 часа». Вы получите готовое мнение о том, почему одни книги стали великими, а другие — нет.
Получите бесплатный доступ к этому курсу на 7 дней по промокоду DZEN.
Азазелло
В имени Азазелло тоже есть библейская отсылка. В той же книге Еноха рассказывается история падшего ангела по имени Азазель. Он возглавлял гигантов, восставших против Бога. Азазель также совратил людей и научил женщин пользоваться косметикой. В романе Булгакова именно Азазелло дает Маргарите крем, который превращает ее в ведьму.
Коровьев-Фагот
Старшим подчиненным в свите Воланда становится Коровьев-Фагот. В Москве он представлялся переводчиком, а в конце романа перевоплотился в мрачного рыцаря. Первая часть его имени вызывает ассоциацию с господином Коровкиным из повести Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», который был пьяницей. Вторая же часть — Фагот — может быть связана как с названием музыкального инструмента, на который очень похож герой Булгакова, так и с французским выражением sentir le fagot, которое означает «отдавать нечистью».
Гелла
Вампирша Гелла тоже получила свое имя не случайно. В «Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона» Булгаков прочел статью о чародействе. В ней говорилось о Геллах — безвременно погибших девушках с острова Лесбос, которые после смерти становились вампирами. При этом в конце романа мы не узнаем ничего о прошлом Геллы.