97K подписчиков

Стыдно так ошибаться: 10 ляпов в фильмах, которые зрители сразу заметили

167K прочитали

Фото: Мосфильм, ABC Circle Films
Фото: Мосфильм, ABC Circle Films

Ляпы в фильмах и сериалах порой добавляют специально, чтобы проверить, насколько внимательно зритель следил за развитием событий на экране. Такие неточности обычно не сильно влияют на качество ленты, а лишь дают публике повод почувствовать себя “корректорами” известных режиссеров (и не только их).

Мы собрали 10 ошибок, которые закрались в наши любимые картины. Вы их уже замечали раньше? Если нет, то предлагаем вам пересмотреть фильмы по списку: вдруг найдете еще что-нибудь интересное своим зорким взглядом.

“Карате-пацан”, 2010

Фото: Columbia Pictures
Фото: Columbia Pictures

Главный герой побеждает в турнире, используя запрещенный прием. За удар ногой по голове соперника можно схлопотать сиюминутную дисквалификацию, а Дэниела, наоборот, хвалят за удачный выбор приема.

“Ирония судьбы, или С легким паром!”, 1975

Фото: Мосфильм
Фото: Мосфильм

Женя Лукашин ревнует Надю и выбрасывает фотографию Ипполита в окно. Когда героиня выходит на улицу, чтобы поднять снимок, то мы видим портрет не Юрия Яковлева, а Олега Басилашвили, который тоже пробовался на эту роль.

“Простоквашино”, 2018

Фото: Союзмультфильм
Фото: Союзмультфильм

В мультсериалах тоже встречаются абсурдные ляпы. Так, сестру Дяди Федора в новых сериях “Простоквашино” зовут Вера Павловна — и это при условии, что папу и в старой, и в новой версии зовут Дима. На эту неточность обратил внимание сам Эдуард Успенский.

“Синистер”, 2012

Фото: Alliance
Фото: Alliance

А здесь странность скрыта в самом названии фильма. С английского sinister переводится как “зловещий”. При переводе на русский решили просто транслитерировать слово, не объяснив его значение. Если что, духа-антагониста по сценарию зовут Багул, а не Синистер.

“Пираты Карибского моря: На краю света”, 2007

Фото: Jerry Bruckheimer Films
Фото: Jerry Bruckheimer Films

Действие картины происходит примерно в первой половине XVIII века (по крайней мере, на это намекают другие детали). В одной из частей герои отправляются в Сингапур, чтобы вызволить Джека из плена Дэйви Джонса и вернуть "Черную жемчужину". В то время страна называлась Темасек, или Морской город. Современное название государство получило лишь в 1819 году.

“Раневская”, 2023

Фото: Star Media
Фото: Star Media

Время действия сериала о великой советской актрисе разворачивается в 1933-1935 годах. В одной из сцен героиня вспоминает, что недавно ей вручили подкладку из поролона. Только тот материал был получен в немецкой лаборатории лишь в 1941 году.

А вот еще 10 абсурдных ляпов, которые не пропустили зрители.

“Амадей”, 1984

Фото: The Saul Zaentz Company
Фото: The Saul Zaentz Company

С исторической точки зрения не верен ни фильм “Амадей”, ни пьеса Александра Пушкина, породившая миф о противостоянии Антонио Сальери и Вольфганга Моцарта. Сальери вряд ли убивал конкурента — в реальности композиторов связывали приятельские отношения, а умер Моцарт от суставного ревматизм, почечной недостаточности и болезни Шёнлейна—Геноха, осложненных острым инфекционным заболеванием.

“Кавказская пленница”, 1967

Фото: Мосфильм
Фото: Мосфильм

Помните сцену, где товарищ Саахов пытается добиться расположения Нины? Так вот, когда герой заходит в комнату, на подносе у него отчетливо виднеется бутылка шампанского. Когда Саахов выходит, то его рубашка и пиджак облиты чем-то красным — вероятно, вином.

“300 спартанцев”, 2006

Фото: Legendary Pictures
Фото: Legendary Pictures

Считается, что Зак Снайдер снимал “300 спартанцев”, опираясь на одноименный комикс Фрэнка Миллера и Линн Варли, а не на историческую действительность. Иначе получается несостыковка: во время битвы при Фермопилах многотысячной армии персов противостояла не горстка героев, а не менее крупный отряд из спартанцев, греков и других их союзников.

“Детективное агентство “Лунный свет””, 1985-1989

Фото: ABC Circle Films
Фото: ABC Circle Films

В стареньком сериале, прославившем Брюса Уиллиса, есть интересная сцена с документами на русском языке. В кадре мы видим пропуск — точнее “иропуск”. Не менее забавными выглядят и другие графы: например, "фамилия, инициал".

Не забудьте подписаться на наш канал, чтобы первыми узнавать о новых статьях.