Лингвисты и филологи сходятся во мнении, что слово «лафа» — просторечное. Если верить толковым словарям, то означает оно счастье, удачу или выгоду. А такое же ли значение в это слово вкладывали наши предки?
Корм
По мнению языковеда Макса Фасмера в Древней Руси слово «лафа» использовали в несколько иной форме — с добавлением ещё одной буквы (например, «алафа» или «олафа»). Говоря про происхождение «лафы», специалист указывает на арабскую (турецкую) версию «лафы». В азиатских странах «alafa» означает «султанское содержание послов» (или же «корм», что более точно).
Хищение
Другой исследователь русского языка Мориц Михельсон в своём «Большом толково-фразеологическом словаре» высказывает версию, согласно которой «лафа» могла означать различные хищения. В качестве доказательств специалист приводит строки из книги Михаила Салтыкова-Щедрина «Пёстрые письма». Литератор пояснял — «лафу» использовали, так как другим словом происходящее просто не могли объяснить.
Жизнь
Но всё же особую популярность «лафа» приобрела на рубеже 80-90-х годов. Таким образом, современные лингвисты выдвинули предположение, что в русский язык оно пришло из английского. В то и время сыпать англицизмами было модно. В таком случае, «лафа» вполне может быть транслитом от «life» (жизнь).
А противники этой версии указывают на то, что «алафа» или «олафа» использовались ещë в XV веке в произведении Афанасия Никитина «Хождение за три моря». Таким образом, до модных тенденций конца двадцатого столетия было ещё ох как далеко.
The post Что русские считали «лафой» на самом деле appeared first on Русская семерка.