Георгий Иванов в «Петербургских зимах» обозначает адрес Игоря Северянина так: «Подъяческая, дом такой-то». Обратите внимание: Подъяческая. С твердым знаком. И вдруг вижу на карте Скт Петербурга: Подьяческая. С мягким знаком! Сначала я подумала: опечатка. Потом: у меня испортилось зрение. Стала гуглить. И нашла статью «С указателей на Большой Подьяческой убрали твердый знак» от 16-го июня 2009 года. Да, был твердый, стал мягкий. Потому что по реформе 1918 года твердый знак пишется только между префиксом и корнем, объясняют авторы статьи.
Я училась в советской пореформенной школе, правило про твердый знак знаю. Разве под- не префикс? Префикс. Но тут меня вдруг осенило: те, кто менял, думали так: если под- префикс, то корень як/яч, а не дьяк. Вроде как логика нововведения понятна, но все равно непонятки остаются. Что это за по-дьяк такой? Были на Руси приказы дьяческий и подъячий, т.е. под-дьяком, ниже чином. Подъдьячий писать как-то не того. Произошло обычное в языке стяжение, сохрянилось значение подчинённости, выражаемое префиксом под-, и твердый знак то подтвердил: подъячий. По-русски все правильно. И так все годы и писали. Вплоть до 2009. В вышеприведенной статье не указаны имена и фамилии тех, кто переосмыслил границы префикса и корня, не написано там и того, как все это случилось, обсуждал ли город это новшество до его внедрения.