Найти в Дзене
WSPN

Апельсином на самом деле называют китайское яблоко

Оглавление

В переводе слово апельсин будет звучать как китайское яблоко, а все дело в истории.

Апельсины впервые попали в Россию из Голландии. Но в Европу этот фрукт был завезен мореплавателями из Китая.

Так, называть заморский фрукт стали на голландский манер appelsien . Но на деле, здесь есть и французский след.

Слово апельсин возникло как словообразовательный неологизм из французского языка. Оно пошло от выражения pomme de Chine. Если перевести словосочетание дословно, то как раз и получится яблоко из Китая.

Ранее мы рассказывали о том, что:
Каль: Россия уже потерпела поражение в украинском конфликте,
а популярной за последнее время была публикация:
Пользователи соцсетей требуют продлить гей-прайд в Латвии на месяц.

Популярные темы:

NYT: высокопоставленные американские чиновники подтвердили, что контрнаступление ВСУ началось

-2

Издание The New York Times со ссылкой на неназванных официальных лиц сообщает, что контрнаступление ВСУ уже началось.

Кулеба заявил, что у Украины достаточно оружия для контрнаступления

-3

По словам министра иностранных дел Дмитрия Кулебы, у Украины достаточно оружия для контрнаступления.

Риттер: Путин сумел нанести стратегическое поражение США и НАТО

-4

Бывший американский разведчик Скотт Риттер заявил, что Владимиру Путину удалось нанести стратегическое поражение США и НАТО.