Найти в Дзене

"Трое в лодке не считая собаки" / "Three Men in a Boat" (Jerome K. Jerome / Джером К. Джером)

Книга "Three Men in a Boat" давно стояла у меня на полочке, не меньше семи лет 🙈. И вот, в рамках нашего английского книжного клуба, я наконец-то ее прочитала (да еще и куратором чтений выступила 😎). Книга оставила неоднозначное впечатление. С одной стороны, мне очень зашел юмор! 🔥 Как сказали участники нашего клуба, это тот самый своеобразный английский юмор. А поскольку я очень его люблю, мне он стопроцентно зашел, местами я и вовсе в голос смеялась. Удивительно, как можно было написать книгу таким образом, чтобы чуть ли не каждое второе предложение несоо в себе комический эффект 🔥. Также круто, что Джером дает исторические справки по многим местам. Реально интересно, читая художественную книгу, сталкиваться с историей страны. Я лично кайфовала от этого, но, по ходу, только я из нашего клуба 😂. Когда я создавала "Свою игру" для встречи, одним из разделов стал "Kings and Queens"("Короли и королевы"). И как же методично все участники обошли эту тему 😂🙈. С другой стороны, в

Книга "Three Men in a Boat" давно стояла у меня на полочке, не меньше семи лет 🙈. И вот, в рамках нашего английского книжного клуба, я наконец-то ее прочитала (да еще и куратором чтений выступила 😎). Книга оставила неоднозначное впечатление.

С одной стороны, мне очень зашел юмор! 🔥 Как сказали участники нашего клуба, это тот самый своеобразный английский юмор. А поскольку я очень его люблю, мне он стопроцентно зашел, местами я и вовсе в голос смеялась. Удивительно, как можно было написать книгу таким образом, чтобы чуть ли не каждое второе предложение несоо в себе комический эффект 🔥.

Также круто, что Джером дает исторические справки по многим местам. Реально интересно, читая художественную книгу, сталкиваться с историей страны. Я лично кайфовала от этого, но, по ходу, только я из нашего клуба 😂. Когда я создавала "Свою игру" для встречи, одним из разделов стал "Kings and Queens"("Короли и королевы"). И как же методично все участники обошли эту тему 😂🙈.

С другой стороны, в книге много придуманных историй, рассказываемых героями, которые прерывают повествование, так что к концу очередной истории ты забываешь, к чему персонаж вообще все это начал. Порою в главе рассказывается больше одной истории, тогда нить повествования еще сложнее уловить. Истории - разные по степени интереса. Есть прям очень крутые, есть такие, которые прочитал и тут же забыл.

Ну, и, конечно, сам формат текста. Я не знаю, на что я рассчитывала, начиная читать повесть, но я точно не ожидала увидеть блог путешественника образца 19 в. 🙈 Я ожидала обычный линейный текст, а получила трэвел-блог 😆. На самом деле, это крутой и неожиданный опыт для 19 в. И, думаю, нашим блоггерам есть, чему поучиться у Джерома. Тем не менее, шла книга довольно тяжело - и из-за формата, и из-за стиля автора.

Да, я часто говорю, что английский, в отличие от русского, грамматически формализован, потому невозможно там авторский стиль показать (всегда привожу в пример, как я запоем прочитала Замятина "Мы" на английском и сдалась при чтении на русском). Однако Джером открыл мне глаза на английский авторский стиль и показал, что и в строгой структуре английского предложения можно гульнуть так, что мало не покажется!)

Не знаю, буду ли рекомендовать книгу к прочтению. Пожалуй, скорее, да, чтобы все же познакомиться с английским юмором, немного - с историей страны, и увидеть не совсем типичное произведение.

И, да книгу продавать не собираюсь, оставлю в домашней библиотеке. А это много значит.