С удивлением узнала, что в Италии предпочитают все-таки больше итальянский язык, нежели универсальный английский. Не только на бытовом уровне, но и в учреждениях. Например, в банках, различных государственных учреждениях. Это вызывает уважение к итальянским традициям: не заменяют свой родной язык английским. Но это и создало определенные сложности: пришлось срочно искать устного переводчика в Милане. Куда обратиться? Конечно же, искать с интернете. Нашла специальный ресурс с базой данных о переводчиках Италии. Но первым вариантом я выбрала найти по частным объявлениям в социальных сетях. Увидела некую Викторию. По фото - дама среднего возраста. В ее профиле указано, что она давно живет в Италии. Предоставляет услуги как письменного, так и устного переводов. Профиль на русском и итальянском. Я решила написать Виктории в один из мессенджеров. Поздоровалась, вежливо изложила суть вопроса, попросила дать ответ. Сообщение мое отправилось, я увидела, что оно доставлено, но пока не прочита
С чем мне пришлось столкнуться, когда я искала переводчика в Милане
5 июня 20235 июн 2023
502
2 мин