礼 lǐ ( ли ) ритуал
В наши дни этот иероглиф обозначает церемонию, этикет и другие подобные принципы межличностных отношений.
Пишется иероглиф слева - направо
В левой части иероглифа:
ключ 礻 shì ( ши ) - показывать
В правой части:
ключ 乚 yǐ ( ии ) - второй (другой вариант)
Однако, исходный вариант иероглифа обозначал сосуд на высокой ножке, наполненный до краёв едой, с помощью которого проводились ритуальные церемонии, приносились жертвы духам и молились о счастье.
В древности ритуал являлся важным элементом жизни человека.
Самое раннее начертание на Цзягувэнь ( иероглифические надписи на гадальных костях, фиксирующие результаты гаданий, считаются древнейшими китайскими текстами и образцами китайской письменности, относятся к XIV—XI векам до н. э., то есть ко второй половине эпохи Шан) - это идеограмма,
в нижней части элемент:
豆 dòu ( доу ) - боб
Но это не бобовые растения.
Здесь "боб" - это керамический сосуд для сервировки еды на высокой ножке.
Этот тип сосуда был распространён в эпохи Шан и Чжоу.
В верхней части иероглифа изображены изделия из яшмы - жертвоприношения, которыми наполняли сосуд.
Цзягувэнь (2)
На этом рисунке отчётливо видны очертания изделий из яшмы, привязанных верёвкой к сосуду.
Сяочжуань (3) - письменность на печатях.
Письмо с маленькой печатью, или письмо Цинь, является формой китайской каллиграфии. Он был стандартизирован и обнародован в качестве национального стандарта правительством Цинь Шихуанди, основателя китайской династии Цинь.
В письменности на печатях, после унификации, иероглиф изменился.
В правом верхнем углу, по ошибке, оказывается элемент:
曲 qǔ ( цчю )
песня, мелодия, музыка
А в левой части добавили:
示 shì ( ши )
демонстрировать, показывать
БОльшая часть значений, связанная с иероглифом "боб" имела отношения к молитвам
( которые были похожи на ритуальное пение молитв и жертвоприношениям, которые демонстрировали в ритуалах).
В упрощённом варианте написания изначальная структура иероглифа 礼 уже не видна.
Ритуал 礼 играл важную роль в древнюю эпоху: он оформлял отношения внутри кланов и между ними, а также закреплял нормы поведения с гостями и "варварами" - чужеземцами.
Существует 5 (рангов) ритуалов:
1️⃣ 吉礼 Jílǐ ( цзи ли )
吉 jí счастливый, удачливый
Ритуал праздничного жертвоприношения, который служил душам людей, Небесным божествам и духам Земли.
2️⃣ 凶礼 Xiōng lǐ ( сюн ли )
凶 xiōng страшный, ужасный, дурной
Траурный обряд.
В знак траура носят чёрные повязки на рукаве:
на левом - если умер мужчина,
на правом - если женщина.
На юге Китая существовал такой обычай:
сын, обливаясь слезами, трижды просит умершего вернуться в тело.
После того, как не оставалось надежды на возвращение души, покойника признавали действительно мёртвым.
Умершего одевали обязательно в нечетное число одежд. Зажигали свечи у ног, они помогали умершему найти путь в "мир теней".
Хоронили на 7-е сутки, "пока не высохнет его кровь".
3️⃣ 宾礼 Bīn lǐ (бин ли)
宾 Bīn гость
4️⃣ 军礼 Jūn lǐ (цзюн ли)
军 jūn армия, корпус
вооружённые силы
Воинский обряд.
Чтобы китайские военные держали голову ровно и высоко, в их воротнички вкалывали иголки.
Таким образом, вырабатывается привычка держать голову достаточно высоко и ровно.
5️⃣ 嘉礼 Jiālǐ ( цзя ли )
嘉 jiā отличный, хороший, прекрасный; хвалить, превозносить
Это ритуалы, которые высоко ценит сердце человека:
✔️ совместное подношение еды;
✔️ свадьба;
✔️ стрельба из лука;
✔️ пир;
✔️ приношение жертвенного мяса духу Земли и духам Предков;
✔️ ритуал поздравления
Кроме пяти главных ритуалов, существует еще множество других видов:
✴️ Обряд надевания головного убора
冠 guàn ( гуань )
быть первым; чемпион; венчать (званием);
Обряд надевания головного убора, который совершается при достижении мужчиной 20-ти летия и это - совершеннолетие.
Несовершеннолетние юноши носили маленькие металлические колпачки, которые могли быть у знатных слоёв золотыми или украшенными драгоценными камнями.
В совершеннолетие проводили ритуал надевания головных уборов, напоминающих крыши пагод. На вершине шапки вставлялся шарик, цвет которого обозначал ранг носителя.
Простые китайцы носили чёрные полусферические шапочки из шести клиньев, с пуговкой на макушке.
✴️ Церемония выпускников училища.
乡 xiāng ( сиан )
родные места; волость (административная единица)
Церемония по случаю предстоящего представления государю способных выпускников училища.
В эпоху Чжоу, при завершении трехлетнего училища, проводились представления учеников с выдающимися знаниями, которых рекомендовали Чжухоу при администрации.
✴️ Свадебный обряд.
昏 hūn ( хунь )
терять сознание, падать в обморок;
Китайская свадьба и все дни, которые предшествуют этому знаменательному событию, имеют очень яркий национальный колорит.
Здесь считают, что в свадебный день воссоединяются не только тела молодоженов на Земле, но также их души на Небесах.
В Китае невероятно много ритуалов и священных свадебных обрядов, они происходят на каждом шагу, практически все действа на празднике наполнены особым сакральным смыслом.
Здесь используют специальные гадания, гороскопы и предсказания мудрецов, которые нельзя игнорировать. И если высшие китайские силы считают будущий союз неудачным, то молодые люди вряд ли решатся на свадьбу.
Жители этой страны фанатично верят в родство душ, связанное браком, и поэтому к такому союзу подходят крайне ответственно.
🎎 Как же проходит сватовство
в Китае?
Как и в традициях многих других народов, сватовство является очень важным этапом китайского бракосочетания.
Только здесь в деловые переговоры родители молодых вступают без посредников.
Причем, на первых порах делают это с помощью переписки, в которой обмениваются уведомлениями о предстоящем торжестве и создании новой семьи.
Особое внимание китайцы уделяют выбору благоприятных дат для свадьбы, сверяя гороскопы своих детей. В этом вопросе главное слово всегда остается за невестой и ее родителями.
Сама помолвка может состояться, когда будущие супруги еще являются несовершеннолетними.
В этом случае у них есть в запасе один-два года, чтобы постепенно привыкнуть к предстоящему повороту в судьбе.
Ритуал сватовства
⚜️ 纳采 Nà cǎi ( на цай ) - посылка первого подарка в дом невесты.
⚜️ 问名 Wèn míng ( уэн мин )
запрос имени невесты и даты её рождения с помощью свахи.
⚜️ 纳吉 Nà jí ( на цзи ) -
посылка подарков с извещением семьи невесты о положительном результате гадания в храме семьи жениха, заключение соглашения о свадьбе.
⚜️ 纳征 Nà zhēng ( на джен )-
посылка закрепляющего помолвку подарка в дом невесты - "официальная помолвка".
⚜️ 请期 Qǐng qī ( цин ци ) -
сообщение через сваху семье невесты о времени свадьбы.
⚜️ 亲迎 Qīn yíng ( цинь йин )-
встреча жениха с невестой в её доме.
Последние приготовления
к свадебному ритуалу
В Древнем Китае большое значение придавалось очистительным процедурам, которые проделывала невеста накануне свадьбы.
Она принимала несколько ванн с различными целебными отварами, среди которых особой популярностью пользовался сок грейпфрута.
По древним поверьям он ставил надежный заслон от влияния злых сил на счастье новой семьи.
Волосы невесте зачесывала и завивала многодетная женщина, которая познала счастье в браке.
Последний этап подготовки – надевание свадебного красного наряда и многочисленные поклоны со словами благодарности родителям, фотографиям и картинам предков.
Свадебный халат невесты красного цвета, расшитый стразами и украшенный жемчугом, восхищал всех гостей.
После свадьбы его хранили как семейную реликвию.
Дракон и феникс – обязательные персонажи на свадебном халате невесты.
Голову девушки украшал убор, очень напоминающий красную корону. Его украшали перьями, бусинками, монетами и другими аксессуарами.
Лицо китайской невесты разглядеть было сложно, его скрывала темная вуаль.
И важная часть свадебной церемонии - переезд новобрачной в дом родителей мужа.
Раньше он совершался с массой магических ритуалов, некоторые из них не утратили значения и сегодня.
Паланкин, в котором совершала переезд девушка, щедро осыпался монетами и плодами в знак благополучия и достатка.
Во время пути ей не рекомендовали смотреть по сторонам, чтобы избежать дурных примет.
Грохот фейерверков и хлопушек также отгоняли темные силы. Уже перед самим домом молодой супруге стелили под ноги красивый коврик.
А еще у китайской невесты обязательно было в руках небольшое зеркальце.
Поймав им солнечный лучик, она легко могла осветить себе дорогу в счастливое будущее. С этим зеркальцем китайские невесты не расстаются до самой спальни. Там, кстати, жених имел, наконец, право приподнять вуаль и рассмотреть лицо любимой во всей красе.
Ну вот, друзья, мы затронули далеко не все ритуалы и традиции Китая.
Какой ритуал вас удивил больше всего?
Подписывайтесь на канал, ставьте ваши "лайки" - без такого "ритуала"😄 канал не попадает в ленту рекомендаций и не продвигается.
Так что будем взаимополезны друг другу.
Заранее всех благодарю!