Найти в Дзене
История Канады

Фильм “Счастливая жизнь Леопольда З.”

С художественным кино в Канаде всё было плохо с самого начала. Голливуд действовал как гигантский пылесос, утягивая к себе таланты. В Квебеке, культурно изолированном из-за французского языка, дела обстояли лучше. К 50-м там сложилась своя телеиндустрия, которая снимала успешные сериалы. Но даже там государство не давало режиссерам бюджеты на художественные фильмы, считая, что у них всё равно ничего не выйдет. При этом оно заказывало много документальных фильмов, рекламирующих красоты и достижения страны. Художник и сценарист Жиль Карль для своего режиссерского дебюта взял заказ на документалку о расчистке снега в Монреале. Он действительно отснял сцены с этим процессом... а еще, не спросив ни у кого разрешения, пригласил десяток актеров и сделал с ними комедию. Национальному бюро фильмов оставалось только согласиться на прокат. “Счастливая жизнь Леопольда З.” вышла на экраны в 1965 году. Фильм начинается с гласа с небес, то есть из телефонной трубки, которая спускается к главному геро

С художественным кино в Канаде всё было плохо с самого начала. Голливуд действовал как гигантский пылесос, утягивая к себе таланты. В Квебеке, культурно изолированном из-за французского языка, дела обстояли лучше. К 50-м там сложилась своя телеиндустрия, которая снимала успешные сериалы. Но даже там государство не давало режиссерам бюджеты на художественные фильмы, считая, что у них всё равно ничего не выйдет. При этом оно заказывало много документальных фильмов, рекламирующих красоты и достижения страны.

Художник и сценарист Жиль Карль для своего режиссерского дебюта взял заказ на документалку о расчистке снега в Монреале. Он действительно отснял сцены с этим процессом... а еще, не спросив ни у кого разрешения, пригласил десяток актеров и сделал с ними комедию. Национальному бюро фильмов оставалось только согласиться на прокат. “Счастливая жизнь Леопольда З.” вышла на экраны в 1965 году.

О чем должен был быть весь фильм.
О чем должен был быть весь фильм.

Фильм начинается с гласа с небес, то есть из телефонной трубки, которая спускается к главному герою на проводе. Герой, уборщик снега Леопольд Зенон Трамбле (это самая распространенная фамилия в Квебеке), копается в моторе своего грузовика во дворе. Он берет трубку и отвечает боссу Тео, который ругает его за опоздание на два часа. Жена Леопольда Катрин, сидящая в окне второго этажа, тянет трубку обратно. Валит снег, а прогноз погоды по радио (спонсор прогноза – мороженое “Тропикана”) обещает к вечеру метель. Лео должен срочно завести грузовик и ехать на работу. Сегодня канун Рождества, и Катрин дает ему список дел, которые надо сделать параллельно с уборкой снега: “Не забудь коньки для Жака, мои духи, мой сюрприз... и не забудь Жозетт!”

-2

Пока Лео едет, нам рассказывают всё о его жизни типичного франкоканадца. Он девятый из 11 детей, его сестра – монашка, учила его больше улица, чем школа, а с будущей женой он познакомился в очереди за пособием по безработице. Когда получил частный контракт на уборку снега, возомнил себя солидным бизнесменом и придумал себе красивую подпись с инициалом – “Леопольд З.” Он купил дом-развалюху за 11 600 долларов, потому что адвокат сказал ему, что через это место пройдет шоссе (а значит, его ждет денежная компенсация). В итоге шоссе прошло через участок самого адвоката. Сейчас Лео 32 года, и он “задается вопросом, почему, если он столько работает, истощен не он, а его кредит”.

Лео бросает работу.
Лео бросает работу.

За день он выполняет все задания, но получается не “параллельно”, а “вместо”. К счастью, босс Тео – его друг детства, который хочет казаться грозным, но на деле прощает ему прогул. Более того, Тео сам покупает к Рождеству мебель для жены, и ему нужна помощь друга с грузовиком. Они вдвоем совершают одиссею, колеся со снегоуборочной лопатой по уже расчищенным улицам.

Лео в шоке от цен на духи. Надпись “Мой грех” символична – он как раз увлекся Жозетт.
Лео в шоке от цен на духи. Надпись “Мой грех” символична – он как раз увлекся Жозетт.

В гомеровской “Одиссее” была соблазнительница Калипсо, здесь ею оказывается гостья по имени Жозетт – певица, прилетевшая в город, чтобы выступать в кабаре. Правда, соблазнение происходит только в фантазиях подвыпивших героев. Простой парень Лео воображает любовный диалог на французском, а карьерист Тео – на престижном английском.

Зеркальные сцены соблазнения. Тео весь фильм отыгрывал “крутого” голливудского героя, но дальше поцелуев в щечку его фантазия не зашла.
Зеркальные сцены соблазнения. Тео весь фильм отыгрывал “крутого” голливудского героя, но дальше поцелуев в щечку его фантазия не зашла.

Вечером Лео всё же приходится несколько часов поработать. Он возвращается к своей Пенелопе-Катрин (которой пришлось разыскивать мужа, звоня ему на работу, и слушать рекламу мороженого “Тропикана” даже из телефонной трубки) в начале полуночной рождественской мессы. В его руках сюрприз – купленная у приятеля норковая шуба с нюансом (она не из цельных шкурок, а из лап). Чтобы купить ее, он взял в банке очередной кредит; судя по страстным взглядам, которые бросает на него Катрин, оно того стоило. Фильм заканчивается гласом с небес – Жак, сын Лео, поет в церковном хоре.

Катрин с телефоном и баллончиком искусственного инея.
Катрин с телефоном и баллончиком искусственного инея.

Фильм имел успех, был дублирован на английском (под названием “Веселый мир Леопольда З.”) и получил гран-при Монреальского международного кинофестиваля. Он проложил дорогу полнометражному художественному кино Канады. Показанный в нем мир через несколько лет изменился до неузнаваемости, взорвавшись насилием сепаратистов, изгнав из публичного пространства английский язык и сменив фанатичный католицизм на фанатичный секуляризм по образцу Франции (с запретами носить религиозные символы и прочим). Лента осталась документом ушедшей эпохи. Обе версии, французская и английская, доступны бесплатно на сайте и YouTube Национального бюро фильмов – NFB, оно же ONF.

Финальная сцена.
Финальная сцена.