И так как у меня первый полноценный выходной после рабочего марафона, я смогла только выйти в Дзен, но полноценно сесть за перевод - сил пока нет. Так что я взяла комиксы, которые в будущем планирую найти на английском языке и сесть за их перевод. Однако, что мне нравится, то автор рисует настолько жизненные ситуации, что кажется, словно перевод здесь не нуден вовсе. Все, кто хоть раз жил с котиком, прекрасно понимают о каких ситуациях в повествовании идет речь. И еще одно. Недавно я прочитала странный комментарий о том, что все мужские персонажи в комиксах, которые я буре на перевод - смешные слабаки, при том, что женщины сильны и прекрасны. Честно, я так обалдела, что даже хотела написать большую статью, где было бы с десяток доводов обратного мнения, а потом сходила на спектакль с коллегами, обсудила свое понимание с режиссером спектакля и услышала из его уст невероятные интерпретации, которые люди выстраивают основываясь на собственных больных точках. Так что я передумала. Какой