Shall I knight him or not?
Могла раздумывать английская королева десятки лет назад.
Так где же его можно встретить сейчас? Давайте разбираться!
Героиня фильма часами готовилась к свиданию, доставая подругу вопросами
What dress shall I wear? (Спрашивает совета)
Спускается в фойе где её уже встречает ухажер. Стоят. Ждут сигнала свыше? И тут молодой человек наконец открывая дверь произносит
Shall we?
Удобная фраза. Подразумевает под собой - Пойдем?
А после, в ресторане он предложит ей потанцевать
Shall we dance?
Но это уже совсем другая история…
Эта фраза как бы побуждает к действиям, предлагает что-то сделать, направляет. В русском языке дословного перевода нет, и в зависимости от ситуации, мы будем говорить по разному : погнали, пойдемте, чтож приступим.
Но стоит отметить что “shall we” звучит утонченно и даже слегка подчеркнуто вежливо.
Конечно, этот глагол используют и когда хотят как-бы ненавязчиво спросить разрешения.
Shall i open the window? – Открыть окно?
Но внимание на контекст, он будет таков “Не надо ли вам открыть окно?” Как бы мне и так нормально, но если вам душно…
А что насчет угроз?
You shall pay for this! - Ты за это заплатишь!
В опасное время живем однако.
Вы наверняка знаете ещё примеры использования Shall! Делитесь ими в комментариях