Королева Летеция Первая.
- Ваше Величество, все готово, - в мои покои вошла бледная леди Гроберт. Глаза ее были покрасневшими от слез. Я не удержалась от улыбки - преданность и любовь королевской дамы растрогала меня. Но нельзя было расслабляться.
Встав из-за рабочего стола, я вошла в спальню. Взгляд мой скользнул на кровать, на которой лежали доспехи. Их сделали специально для меня, легкими, с королевской роскошью, вот только я не думала, что настанет день, когда мне придется их надеть.
Я была женщиной, девчонкой с каплей королевской крови. Я должна была рожать детей и управлять слугами, а не вести войска на бой. Если бы не мой старший брат Эдвард, погибший незадолго до отца от кори, я бы никогда не взяла меч в руки. Ему же нравилось шутки ради скрестить со мной мечи. Конечно, они были деревянными, я бы не подняла иного. До этого дня. Теперь, когда любой воин на вес золота, я не могу остаться в стороне. Я обучена сражаться, разница лишь в том, что в этот раз в моих руках будет совсем не игрушка, и в случае поражения я не отделаюсь синяком. Я королева. Я воплощение самой моей страны, а она никогда не позволит себе оставаться безучастной, когда гибнут ее дети. Она умрет, но не покориться.
Леди Гроберт сняла с меня одежду и вместо нежного нижнего платья с тонкими кружевами надела грубое льняное. Все верно, плотная ткань не позволит кольчуге повредить кожу, если случится непредвиденное. Кольчуга была сделана из особого металла - она была вполовину легче обычной, но вместе с тем не уступала в прочности. Длиной она была до колен, однако, начиная от бедер, разделялась на несколько частей, тем самым позволяя удобно устроиться на лошади. Поверх кольчуги леди Гроберт помогла мне надеть платье. Я поморщилась - хотя корсет был слабо зашнурован, лишнее давление было как нельзя некстати. Я выбрала темно-красное платье. Меня должно быть видно издалека. К тому же на нем не будут так сильно заметны следы крови моей или тех, кто не устоит в бою.
Поверх платья доспехи, опять же облегченные, с золотым вензелем моей династии на груди. Я боялась, что придется надевать шарф, чтобы металл не терся о кожу, однако вырез на платье было достаточно высоким. Леди Гроберт настаивала, чтобы я закрыла шею, однако даже если металл остановит меч, удара будет достаточно, чтобы сломать ее. Так что терпеть неудобства нет смысла.
Однако я оказалась не совсем права - что касается прически, то тут неудобства неизбежны. Волосы должны быть так хорошо убраны, чтобы, не дай бог, ни одна прядь не выбилась. Я не смогу отвлечься, чтобы их поправить. Это может стать роковой ошибкой. Закончив с волосами, Гроберт принесла мне любимую диадему, но я отказалась - потерять ее во всем этом хаосе будет проще простого, а эта вещь дорога моему сердцу. Надев перчатки, я взглядом окинула покои в поисках меча. Поняв мои мысли, леди Гроберт кивнула на высокий пуфик. С замиранием сердца, я подошла к нему.
На свете был лишь один меч, достойный моей руки - меч моего брата, вот только эта же самая рука не могла долго удерживать его. На прошлый день рождения Герберт заказал мне точную копию и теперь, сняв с руки перчатку, я проводила кончиками пальцев по рукояти, зная каждый ее изгиб. Этот меч был действительно моим. Как и я, он мало чем отличался от настоящего бойца, вот только за мужественной внешностью скрывалась деликатная уязвимость. Он еще не был испачкан кровью и смертью, однако сегодня все должно было измениться.
- Не подведи меня, - прошептала я.
Леди Гроберт пристегнула мне на поясе ножны и, вложив в них меч, я окинула комнату взглядом. Я не стану прощаться. Никогда. Я вернусь сюда, чего бы мне это ни стоило. Я найду ту грань, что позволит мне, нарушив все правила, вступить в бой, но позволит и выжить. Я вернусь сюда, вот только я стану другой. Дай Бог, чтобы я смогла гордиться этой женщиной.
Не позволь моему страху одержать верх. Не дай мне пасть в своих глазах. Я хочу жить, я действительно не готова расстаться с жизнью, но если мне придется решать между ней и честью, то я войду в твои чертоги. Я королева, и даже в своем страхе, в своем отчаянии я останусь ею навсегда.
Кивнув леди Гроберт, я закрыла за собой дверь.
Аминь.
Анна Монтт.
Хотя Джеймс и приготовил для меня отдельного коня, я не смогла заставить себя забраться в седло. За эти дни я слишком сильно устала, чтобы сейчас контролировать кого-либо, кроме себя. Лерре, правильно истолковав мой взгляд, предложил мне сесть перед ним, на что я незамедлительно согласилась. В его мягких объятиях я настолько расслабилась, что заснула. Когда я проснулась, то лежала на огромной кровати. Пытаясь понять, где нахожусь, я поднялась на локте и увидела девушку, сидящую на высоком стуле возле моей кровати.
- Синьора Монтт, - вскочив со своего места, она низко поклонилась. В неровном свете свечей я поначалу приняла ее за жительницу моей страны, однако черты ее лица были скорее западными, чем восточными. Овал его был гораздо мягче, нос тоньше, хотя и с небольшой горбинкой. Цвет глаз я не могла различить, на взгляд был мягким и внимательным. Такой бывает у собак. Не знаю, кто эта девушка, но вряд ли она когда-нибудь сможет добиться чего-то действительно значимого.
- Где я?
- Это домик для слуг сеньора Берефейла. Вы были так бледны, что господин побоялся везти вас дальше. Вы переночуете сегодня здесь, а утром он придет за вами.
- Ясно, - очередное унижение. Кем бы ни был этот Берефейл, он не имеет права так обращаться с наследницей двух стран. За что мне все это? - Кто ты?
- Меня зовут Франческа, сеньора. Я буду прислуживать вам.
- Хорошо. Я смогу здесь привести себя в порядок?
- Я уже приготовила вам горячую воду. Я надеялась, что вы проснетесь. Сеньор Берефейл оставил для вас одежду.
- Хорошо, - я встала с кровати и сняла с себя обноски. По глазам Франчески стало понятно, что здесь, в Срединных землях, к такому не привыкли. Что же, я ее хозяйка, значит, ей придется изменить свои взгляды на жизнь. Следуя за ней, я прошла за высокую ширму, за которой стояла просторная емкость с водой, стенки которой покрывала простыня.
- Что это?
- Это называется ванна. В ней моются.
- В ней? - я не смогла скрыть свое удивление, как ни пыталась. После великолепных бань дворца, подобное мытье казалось насмешкой. Франческа помогла мне забраться внутрь. Ощущения были так необычны. Я не привыкла к тому, чтобы все тело было погружено в воду. Намылив руки, служанка принялась растирать мою спину. Запах был приятен, несмотря на то, что мало походил на запах сандала.
- Что это за запах? - не сдержала я любопытства.
- Это жасминовое дерево, госпожа. Оно цветет белыми душистыми цветами в начале леса. Такое мыло делают лишь для королевского двора Западных земель.
Значит, таким мылом моется самозванка. Интересно, нравится ли ей его запах?
- Расскажи мне про вашу королеву. Она красива?
- Очень. Лицо у нее такое же белоснежное, как у вас, а волосы цвета темного золота. У нее тонкие черты лица, а глаза наоборот очень большие. Она как святая, сошедшая с икон. И даже взгляд ее одновременно и ласковый и суровый.
- Ты так хорошо ее знаешь?
- Я прислуживала ее королевской даме, герцогине Берефейл до того, как она скончалась.
Значит, ее считают святой. Не самая хорошая новость. Святых любит народ, а это значит, что он будет ее поддерживать. Ничего, право на трон тоже священно, а у меня его отняли. Правда на моей стороне.
Закончив с водными процедурами, Франческа принялась меня одевать. Я прежде не носила западных платьев, и корсет с кринолином оказался для меня еще одним неприятным сюрпризом. Когда Франческа закончила трудиться над моими волосами, напрочь отметая мои просьбы, оставить все, как есть, я подошла к зеркалу.
Теперь я была кем угодно, только не самой собой. Если даже в изгнании, одетая в тряпье и с завязанными глазами я все еще чувствовала в себе капельку той восточной принцессы, которой я была так много лет, то теперь от нее не осталось и следа. Теперь я Анна Монтт, будущая королева Западных земель. И ничто больше не сможет мне помешать.
Королева Летеция Первая.
- Ваше Величество, все готово, - подошел ко мне Гамильтон, стоило моей ноге ступить во двор.
- Замечательно. Поедете рядом со мной.
- Сочту за честь, - поклонившись, он дал знак дворовому мальчишке, и тот помог мне забраться в седло. Мой конь Гворд не шелохнулся - не зря именно он стал моим. Краем глаза с заметила, как ко мне приблизился Герберт.
- Ваше Величество.
- Герцог.
- Как и обещал, я собрал отряд, чтобы разрешить нашу небольшую проблему.
- Пусть они лучше следуют за нами, - не до Анты сейчас, - нам понадобятся хорошие воины.
- Конечно, Ваше Величество.
- Будь неподалеку, Герберт.
В окружении Гамильтона и Риккарского я вышла за городские города и, возглавив войско, направилась к дороге на Гвадон. Хотя мы шли не один час, я практически ничего не замечала, кроме тех крох людей, что присоединялись к нам из окрестных селений. Лишь бы войны Барта смогли бы не только уничтожить как можно больше лиаров, но и выжить сами. Сейчас каждый человек был на вес золота.
- Перед крепостью есть высокий утес, Ваше Величество. Мы с вами останемся там и сможем следить за боем.
- Я пойду с войсками.
- Но Ваше Величество... - его глаза в ужасе расширились. - Вы не можете...
- Я все могу, Гамильтон. Я - королева. И не станем об этом больше. Вы с министрами останетесь на утесе. Я же пойду вниз. Герцог Риккарский проследит за тем, чтобы я осталась в живых.
- Это будет великой честью для меня, - Герберт кивнул. - Мы уже на месте, Ваше Величество.
Замолчав на полуслове, я бросила взгляд на открывающийся вид. Боже, как же мало их осталось на крепостной стене... Двадцать? Сорок? Но ворота еще стоят. Боже, спасибо тебе.
- Здесь двойные ворота, - прошептал Герберт. - Первые можно пробить, если вторые откроются. Вторые же невозможно открыть извне.
Значит, мой план сработает.
Отдав распоряжение министрам оставаться, я вместе с военачальниками стала спускаться вниз. Посланный Гербертом всадник уже подъезжал к крепостным стенам.
- Ваше Величество, - все так же тихо продолжал герцог, - все мы поражены вашим мужеством, но прошу вас, останьтесь в задних рядах. Первые будут практически сразу же уничтожены. Подумайте, что будет со страной, если вы погибните?
- Королю Якову вы давали такие же советы, герцог? - он прав, боже мой. Я королева, я королева, я королева. - Я поведу их в бой. Я не боюсь погибнуть, - я королева. - Я буду защищать свою страну.
- Один воин лиар стоит трех обученных людей, - напомнил мужчина, и я прекрасно поняла, что он подразумевал. Сопливой девчонке в парадных доспехах тут не место. Все мое естество кричало, что он прав, но другой голос, зов моей династии приказывал - останься.
А войска уже занимали свои места. Поняв мои намерения, командир армии, граф Делер, расположил свою фалангу так, что ровно в центре первого ряда осталось два места - для меня и Герберта. Место по мою левую руку занял он сам.
Потекли страшные минуты ожидания. Сердце мое едва билось в груди. Волнение дошло до крайней точки. Надо перебороть страх. Мне нечего опасаться. Рано или поздно я, как и все, уйду из этого мира. Так что лучше умереть в бою, спасая чью-то жизнь, чем от болезни, в старости и покинутости. Я не боюсь смерти - смерть всего лишь миг. Я верю в Бога и не боюсь предстать перед ним. Я жила честно, я не совершала тяжких грехов, а те, что были, совершались лишь ради блага. Можно ли вообще назвать грехом деяние, которое приносит вред только лишь тебе одной?
Пеший отряд вышел из стен крепости. Послышался скрежет металла, и тяжелая дверь начала открываться. Распахнув ее достаточно, люди бросились к войскам.
На поле повисла тишина. Сперва она была нерушимой, а затем тяжелые удары, обрушивающиеся на ворота, разбили ее вдребезги. Каждый из нас с содроганием сердца слушал новый и смотрел, не падут ли ворота. Но они продолжали стоять, окруженные поднимающимися клубами пыли.
Удар. Еще удар. Сквозь темную дверь стали видны лучи света. Осталось немного. Удар, треск. Крепость пала. Клубы пыли на мгновение закрыли ее от наших глаз, а когда пыль улеглась, мы увидели тысячи лиаров в их человеческих телах.
Боже, да они же безоружны! Я с недоумением переводила взгляд с одного на другого воина, но ни у одного из них не было в руках меча. Замерев, они смотрели на нас, а мы, в свою очередь, не сводили с них глаз.
- Ваше Величество? - напомнил о себе Делер. Я молча кивнула. Рука военачальника поднялась на мгновение вверх, а затем резко упала вниз. Тысячи болтов взвились в небо и обрушились на ряды лиаров, которые даже не пытались укрыться от них. Я видела, что многие из них оказались тотчас же мертвы, однако не услышала ни звука. Молча, медленным шагом они направились к нам. Рука Делера вновь поднялась вверх и вновь лавина болтов обрушилась на ряды, которые стиснулись, едва часть оборотней оказалась убита.
- Последний залп, - в этой мертвой тишине произнес Делер, но я даже не смогла ему ответить. Оборотни поразили меня. Ни криков, ни стонов. Это было столь пугающе и столь величественно. Восхищение и страх одновременно терзали мою душу. Очередная лавина болтов лишила жизни еще несколько сотен, а оборотни так и продолжали неспешно сокращать расстояние. Но тут они остановился. Быстрое, неуловимое взглядом движение, и вместо людей перед нами оказались тысячи львов. Вот почему они были безоружны.
Мне потребовались все мои силы, чтобы скрыть страх. Я королева. Это мой час и моя битва.
- Вперед! - яростный, приправленный страхом крик сорвался с моих губ. Сжав ногами бока Гворда, я бросилась вперед, обнажив в руке меч. За мной по пятам мчалась моя армия, и когда до лиаров оставалось несколько метров, я почувствовала как отчаянно хочу жить.
Анна Монтт.
- Синьора, к вам пришел герцог Берефейл, - вошла в комнату Франческа, а следом за ней, не дожидаясь моего одобрения, вошел Джеймс.
Вчера вечером я не успела его рассмотреть, так что теперь с интересом вглядывалась в его лицо. На вид герцогу было немного за сорок. Фигура его еще не утратила стати, но волосы уже поредели. Нижнюю часть его лица закрывала темная борода и усы, глаза же у Берефейла были большими, светлыми. Наверное, такие же и у Летеции, если верить словам Франчески. Ростом же он был на полторы головы выше меня.
- Надеюсь, вы хорошо отдохнули, леди Монтт, - поприветствовал он меня.
- Благодарю, герцог, - я выдавила из себя вежливую улыбку. - Надеюсь, что вы пришли за тем, чтобы отвезти меня в более приятное место.
- Верно, леди Монтт. Однако мы проделаем путь пешком - ваш новый дом совсем близко, и, обещаю, эта прогулка принесет вам удовольствие.
Чувствуя себя загнанной в угол, я приняла его протянутую руку, и мы вышли во двор.
Я никогда не видела столько растений. Все вокруг было зеленым. В Восточной земле такого не увидишь. Солнце уже взошло, но тем не менее было прохладно, что меня ни мало удивило. Вообще, чем больше проходило времени, тем больше я удивлялась, хотя, казалось бы, куда дальше.
- Вы хотели о чем-то поговорить? - нарушила я затянувшуюся тишину.
- Мой сын сказал, что ввел вас в курс дела.
- Ваш сын? - не сразу поняла я. - А, Лерре?
- Именно. То, что вы наследница короля Якова вы знаете, но это всего лишь часть истории. Куда важнее кем была ваша мать.
- Мать? - удивлению моему не было предела. - А что с ней?
- Леди Монтт не случайно стала фавориткой короля Якова. В ее жилах текла не простая кровь. Что вы знаете о шиинах?
- Они дети шайтанов. Женщины, потомственные наложницы, передающие свое ремесло от дочери к дочери. Считается, что их кровь зачарована, и способна зачаровать любого смертного, разбудить в нем повиновение и страсть. Постойте. Не хотите ли вы сказать...?
- Ваша мать была шииной, и вы, леди Монтт, ее наследница. У вас нет мочи заставить людей мечом защищать ваши права, но вы можете управлять их сердцами. В замке вас ждет леди Джейн. Она, как и вы, полукровка, однако более опытная. Она научит вас всему, что умеет сама. Когда вы будете готовы, мы покинем замок и начнем охоту. Покорив сердца высокородных мужчин, вы покорите и сердца народа.
- Мне нравится, - я не удержалась от усмешки. - Будет мило, если, подчинившись зову сердца, королева Летеция отречется от трона.
- Надеюсь, эта задача окажется вам по плечу, - он остановился и кивнул вперед. Проследив взглядом, я увидела роскошный замок, скрывающийся среди деревьев. Какой же он огромный. Страшно и представить в каком живет королева.
- Добро пожаловать домой, Ваше Величество!
Королева Летеция Первая.
Все происходящее казалось мне дурным сном. Удар, нанесенный лиарами, был столь сильным, что мне стоило огромных сил удержаться верхом на Гворде. Вцепившись руками в поводья, я заставила его чуть пройти назад, пропуская вперед Герберта.
Поначалу ни один из лиаров даже не пытался меня атаковать. Их внимательные звериные глаза равнодушно скользили по мне, и они бросались на другого противника. Стоял невообразимый шум, такого я не слышала прежде. Лязг оружия, рев львов, крики, стоны, команды - все слилось в единый гул, громче которого лишь билось мое сердце.
Не терять самообладания давалось мне все труднее и трудней. Вокруг меня гибли люди, и я не могла их спасти. Лиаров было слишком много, а нас так мало. Многие уже спешились, и я потеряла из виду Делера и Герберта. Паника подступила к горлу.
Пользуясь тем, что ни один лев не пытается атаковать женщину, я нагнулась и, закрыв глаза, попыталась отдышаться. Я почти справилась с дурнотой, как истошный крик, раздавшийся совсем рядом, заставил меня поднять глаза. Я встретилась взглядом с раненным солдатом, а затем острые львиные клыки вонзились в его шею, отделяя голову от тела. Раздался короткий сдавленный вскрик, и обезглавленное тело рухнуло на землю. Меня вырвало. Я больше не могла сдерживать себя. Я перестала быть королевой, на миг превратившись в обычную женщину, оказавшуюся среди бушующего моря смерти.
Лев, оторвался от жертвы и поднял свой взгляд на меня. Я в ужасе замерла. Зверь, не мигая, смотрел на меня, а затем, словно потянувшись, изогнул спину, приподнимаясь от земли уже человеком.
Его рыжие волосы были залиты кровью, которая так же испачкала рот и руки.
- Уходите, Ваше Величество, - его голос был хриплым, как рычание. - Уводите свои войска.
- Мое войско не отступит, - нашла в себе силы ответить я.
- Значит, уходите сами. Мы не трогаем женщин. Вы здесь бесполезны.
- Нет, - я сжала покрепче меч. - Я не бесполезна.
Удар, который я нанесла льву, вышел слабым. Никакие тренировки с Эдвардом не могли научить меня реальному бою. Однако и этого удара было достаточно, чтобы на несколько мгновений вывести его из игры. Мне их хватило на еще один удар. Если бы тела львов, как и наши, были бы защищены кольчугой, то никаких бы моих усилий не было бы достаточно, чтобы пробить ее и ранить противника. Но львы не признавали человеческих правил.
Мой первый удар задел лицо лиара, и когда лев схватился за порез руками, я смогла ударить его по ребрам, вложив в этот удар всю свою силу и весь свой страх. Лиар согнулся. Завершая удар, я ударила его по шее. Он покачнулся. Кровь хлынула из раны, и с хрипом лев рухнул наземь. Несколько мгновений он безуспешно пытался зажать раны руками, но кровь проникала даже сквозь пальцы. Бросив на меня последний взгляд, он закатил глаза к небу и скончался.
Несколько мгновений я не могла оторвать от него глаз, а когда сделала это, то увидела взгляды лиаров, устремленные на меня. Я услышала, как Герберт зовет меня по имени, но не успела обернуться - тяжелый удар сбросил меня с коня и, ударившись головой о землю, я потеряла сознание.
© Энди Багира, Иррьяна, 2012 г.
Понравилась история? Ставь лайк и подписывайся. Давай развивать канал вместе!