Старый Джо стоял на плоской вершине холма, опершись на широкие вилы, которыми только что перекидывал в телегу сено из высокого стога. Механически грыз длинную соломинку и неотрывно следил, как вдалеке бесшумно приземляется окутанная облаками громада корабля Сверхправителей.
Этот корабль был настолько велик, что даже на расстоянии трёх миль выглядел гигантским. Причудливый готический замок или собор с острыми шпилями, убывающими по высоте от центра к краям, который стоял на широкой тарелке. Подобие детского волчка с вытянутой верхней частью и утыканной шипами пускающих молнии антигравов нижней.
Джо привычно погасил всплывшее в памяти словечко "антигравы" — Сверхправители не любили, когда опекаемые вспоминали тёмное прошлое своей цивилизации. И вздрогнул, услышав позади злое:
— Ишь, припёрлись. Чего надо, до Праздника Урожая ещё неделя?
Морщины на коричневом, задубевшем под зноем и ветром лице Джо стали глубже.
— Осторожнее со словами, Фредди. Особенно с теми, что говоришь.
Хотя Сверхправители и умели читать мысли, сказанное считалось большим грехом, чем подуманное.
— Они далеко, — отмахнулся Фред. Он был самым молодым работником на ранчо, и потому его часто давали Джо в напарники — чтобы не только помогал старику, но и учился уму-разуму.
— Для Сверхправителей вся планета — горошина, — заученно возразил Джо.
Фред только фыркнул и заметил:
— Смотри, приземлились. Вот будет прикол, если постоят и улетят.
Корабль и впрямь уже стоял посреди степи, опираясь на шесть изящных опор.
"И как они не ломаются под весом такого колосса? — в очередной раз задался вопросом Джо. — Неужели антигравы до конца не выключаются? А, чёрт, опять сболтнул!"
Он отвернулся, сердито выплюнул соломинку и, надвинув шляпу на глаза, буркнул Фреду:
— Давай работать.
— Ага. — Однако помощник продолжал пялиться на корабль. — Смотри, капсулу спускают!
Джо немедленно взглянул в ту сторону. От тёмной громады и впрямь скользила маленькая — с такого-то расстояния! — серебристая капля. Старик почувствовал, как мертвеет в груди:
— На ранчо направляются!
И немедленно ощутил безмолвный, непреодолимый приказ: бросать всё и возвращаться.
Спавший с лица Фред встретился с ним глазами — ему ещё не доводилось сталкиваться с телепатической силой Сверхправителей.
— Убедился, — бледно усмехнулся Джо и показал пальцами: — Горошина.
А затем, не способный сопротивляться, выронил вилы и побежал вниз с холма — к телеге. Впряжённая в неё гнедая Мэгги пряла ушами и нервно переступала с ноги на ногу. Джо быстро отвязал лошадь от грубо сколоченной коновязи, по-молодому ловко запрыгнул на сено и, даже не убедившись, что Фред успел забраться в телегу, послал Мэгги вскачь.
***
На большом дворе ранчо яблоку было негде упасть. Люди толпились, напирали друг на друга, но никто не заступал за невидимую границу пустого пространства вокруг блестящей капсулы Сверхправителей.
Джо и Фред примчались последними, однако по странной прихоти человеческого броуновского движения их вытолкнуло едва ли не в первый ряд.
"Висит над землёй, полтора фута, не больше. Ощущение холода. Запах озона, почти незаметный. Поверхность зеркальная, но не отражает. Почему такая маленькая зона отчуждения?"
Мысли обрывками возникали в сознании Джо и немедленно запихивались куда подальше.
Слишком близко и опасно.
В серебристом корпусе капсулы возникло чернильное овальное отверстие — Джо мог поклясться, что часть борта не сдвинулась вбок или поднялась, а растворилась. И из этого отверстия выплыли две высокие, длинноволосые фигуры в белоснежных, так что глаза резало, просторных одеяниях. Лица их, не мужские и не женские, были настолько прекрасны, что трудно оторвать взгляд. Потому-то Джо и смотрел исключительно в землю — серую, утоптанную множеством ног землю ранчо. А ещё старался думать о пыли, неубранном сене, загнанной Мэгги, которую не успел довести до корыта с водой. То есть о том, что было пристойно простому работнику в присутствии Сверхправителей.
"Приветствуем вас, опекаемые".
Ласковый, мелодичный голос Сверхправителя зазвучал прямо в голове. И снова Джо не смог бы сказать, мужской он был или женский, только слушать его хотелось жадно, упиваясь каждым звуком.
"Вы удивлены и встревожены — отчего мы прибыли в гости раньше уговорённого Праздника урожая? Отчего решили посетить ваше скромное ранчо, а не отправились на Ярмарочную гору? — Сверхправитель печально вздохнул. — Увы, мы сами не рады причине нашего визита. Как не рады тому, что несмотря на десятилетия чудесной жизни без войн и конфликтов, на очищенной от техногенной отравы планете, зараза так называемого Сопротивления до сих пор заражает неокрепшие умы".
У Джо в желудке образовался мерзкий склизкий ком, а уже другой голос, более низкий, но такой же сладкозвучный, позвал: "Фредерик!"
На подкашивавшихся ногах Фред приблизился к сияющим фигурам, которым едва доставал до груди.
"Как же так, Фредерик?"
Выпростанная из одеяния изящная рука с длинными, тонкими пальцами приподняла его голову за подбородок.
"Такой способный юноша, с прекрасным будущим. Как ты позволил ереси отравить себя?"
— Й-я н-не п-позволял, — заикаясь, пробормотал Фред. — Н-не п-понимаю, о ч-чём вы.
Этот вздох Сверхправителя был ещё печальнее.
"Нам очень жаль, Фредерик. Но если ты не хочешь признать вину и выдать сообщников, мы накажем всех".
Фред жалобно всхлипнул.
— З-зачем вам моё признание? В-вы же к-копаетесь грязными руками у м-меня в голове, в-вы и так всё видите!
"Реально лишь сказанное, — в тоне Сверхправителя звучала укоризна. — Жаль, что ты этого не запомнил. Как и того, что за одного отвечают все"
— Не-ет! Я ска…
"Поздно, Фредерик".
И Джо, который сам не заметил, когда поднял глаза на Сверхправителей, увидел, как Фред вспыхнул — ярким, золотисто-оранжевым пламенем. И как стали один за одним вспыхивать люди вокруг — без криков, без сопротивления, словно куклы в человеческий рост.
"Что?.."
Джо с огромным трудом опустил взгляд на свои руки и обнаружил, что они горят.
"Но я же не…"
Огонь взметнулся вверх, и наступила темнота.
***
Джозеф Смолл, электроник, выпускник Массачусетского технологического и восходящая звезда Силиконового ранчо проснулся с полузадушенным хрипом и резко сел в постели. Сердце колотилось, как полоумное, пропитанная холодным потом футболка неприятно липла к спине. Джозеф посмотрел на свои руки, едва различимые в полумраке спальни.
Абсолютно целые.
"Сон".
Судорожно втянув воздух, Джозеф встал с кровати и босиком прошлёпал к окну. Отдёрнул штору, окинул взглядом привычный вид мегаполиса с высоты двадцать четвёртого этажа и устало прижался лбом к прохладному стеклу.
Не было. Ни нашествия Сверхправителей, за несколько месяцев откинувших земную цивилизацию на века назад. Ни охоты на учёных и техников, ни уничтожения неугодной информации, когда пылали библиотеки и серверные центры. Ни жалких попыток Сопротивления. Ни гибели невинных. Ни объявшего его, Джозефа, пламени.
— Сон.
Собственный голос показался грубым карканьем. Из каких только бездн подсознания выплыло такое видение?
По лицу заскользили белые световые лучи. Джозеф вздрогнул, вскинул глаза, и крик умер у него в груди.
По небу над Сан-Антонио с величавой медлительностью плыл гигантский корабль, одновременно похожий и на детский волчок, и на поставленный в тарелку готический замок. Джозеф свирепо ущипнул себя за запястье — снова сон?! — однако способ не подействовал.
"В первый месяц они уничтожат всё оружие — оно просто рассыплется в прах".
От осознания неизбежности к горлу подкатила тошнота.
"Затем настанет очередь заводов и транспорта. Затем всех видов техники. А затем они выйдут из кораблей и провозгласят Эру Чистой Жизни. Усмирят хаос, в который погрузилось общество, попутно выжигая несогласных. И в результате…"
Степь, неубранное сено, выпавшие из руки вилы.
Огонь.
Джозеф затряс головой. Ещё какое-то время не мигая смотрел на голубоватые молнии под днищем корабля и наконец решительно оттолкнулся от стекла.
Раз уж его ждёт такая смерть, пусть она хотя бы будет заслуженной.
***
Автор Лина Деева
Познакомиться с другими произведениями автора можно тут https://vk.cc/ckRvXh