Доброго времени суток! Меня зовут Жульен и я живу в России почти 15 лет. Многим из вас знакома эта знаменитая фраза Кисы Воробьянинова из "12 Стульев" - "Мсье, же не манж па си жур!" Признаюсь, до визита в Россию я о ней не слышал, но по приезду, многие любили вспомнить эту фразу, когда говорили со мной.
Но это предложение построено неверно. Если его перевести дословно, оно будет значить "Мсье, я не ем 6 дней". Ведь человек говорит, о том, что он 6 дней не ел (в прошедшем времени). Поэтому, нам потребуется и во французском языке использовать прошедшее время. Плюс по-русски имеется ввиду, что он не ел УЖЕ шесть дней, а в французской фразе предлог "уже" не использован. И в итоге, если составить предложение правильно, оно будет выглядеть : "Je n'ai pas mangé depuis 6 jours". В русской транскрипции : "Жё нэ па манже дёпуи си жур".
Еще с персонажем Воробьянинова меня связывает прошлое лето 2022. Летом у меня произошло несколько неприятных ситуаций, я довольно сильно похудел, коротко постригся. Однажды в магазине, ко мне подошёл пожилой мужчина и сказал, что я ему сильно напоминаю Кису Воробьянинова.
А в августе я направился в путешествие на Кавказ, когда я гулял по Пятигорску, кого же я встретил там?
Вот такая встреча французского учителя и отца русской демократии.
Спасибо за внимание, с вами был Жульен, француз из Российской глубинки.