Найти в Дзене
Узнай новое!

«12 стульев»: что поменяли американцы и немцы в своих экранизациях Ильфа и Петрова, чтобы сделать их понятными для европейцев

Оглавление

Экранизации «Двенадцати стульев» Мела Брукса и Ульрики Оттингер, ставшие популярными за рубежом, отличаются от классических постановок Леонида Гайдая и Марка Захарова. Почему им кажется, что так смешнее? Попробуем разобраться.

Остап – это гусар и Зорро

Примерно так воспринимал этот образ американский режиссер и актер Мел Брукс. Он сделал экранизацию «12 стульев» с использованием представлений о том, каким должна выглядеть Россия 20-х годов с точки зрения американца (в нашем представлении это изображение еврейского местечка).

Остапа в ней сыграл Фрэнк Ланджелла. Как ни странно, он – единственный из всех экранных воплощений Бендера, соответствующий авторской характеристике: ему 28 лет,  т.е. это молодой, а не зрелый мужчина.

Остап Ланджеллы расхаживает в гусарском доломане и чем-то напоминает другого персонажа этого актёра – Зорро. Он черный как смоль брюнет с горящим взором, ловелас и бродячий шарлатан. Такой образ понятней американцам.

Американский Остап Фрэнк Ланджелла
Американский Остап Фрэнк Ланджелла

Сюжет фильма предельно упрощен. Непонятные американцам детали типа Нью-Васюков, мадам Грицацуевой, Эллочки-людоедки, Авессалома Изнурёнкова и даже Альхена (американцам никогда не понять, как хорош был в этой роли Олег Табаков) исключены вообще.

Зато есть сцена, придуманная Мелом Бруксом – опять же, чтобы приблизить образ Бендера к стереотипам американцев: Бендер замечает на базаре знойную женщину и тут же оказывается с ней в постели, когда приходит муж, он ловко выкручивается, говоря, что делает ей массаж.

Эта адаптированная версия имела успех, как, впрочем, и все фильмы Мела Брукса. При слове «Двенадцать стульев» американцы представят Мела Брукса и гусара Ланджеллу, а не Гайдая с Захаровым и не Миронова с Гомиашвили.

Шаланды полные кефали Остап в Одессу приводил…

Украинская версия 2004 года. Снята немецким режиссером Ульрикой Оттингер с участием артистов «Маски-шоу».

Версия, на мой взгляд, абсолютно гениальная по актерской игре и режиссуре. Я даже пойду дальше и скажу, что она гораздо ближе стоит к аутентичному образу, задуманному Ильфом и Петровым, чем экранизации Гайдая и Захарова, несмотря на то, что действие её перенесено в современную Одессу.

Гайдай и Захаров делали из «12 стульев» буффонаду, гиперболу, шоу. «Маски-шоу» же сыграли комизм без утрирования. Поступки героев естественны, реакции, мимика, жесты логичны и понятны. Станиславский в таких случаях говорил «Верю!» Игра актерская (Остап Бендер – Георгий Делиев, Киса Воробьянинов – Геннадий Скарга) просто великолепна. У всех персонажей без исключения. Это работа высочайшего уровня профессионализма.

Георгий Делиев в роли Остапа Бендера: "Может быть, тебе дать ещё и ключ от квартиры, где деньги лежат?"
Георгий Делиев в роли Остапа Бендера: "Может быть, тебе дать ещё и ключ от квартиры, где деньги лежат?"

Фильм снят в минималистичной манере, без массовок, декораций, музыкального сопровождения. Это соответствует задумке Ульрики Оттингер и «работает» для немецкого зрителя.

Но я глубоко убежден, что если бы эту экранизацию «переупаковать» в декорации Гайдая или Захарова и наполнить музыкой Зацепина или Гладкова, она была бы наголову выше и той и другой! Недаром украинцы так её полюбили и при слове «Двенадцать стульев» вспоминают именно Остапа Георгия Делиева и Кису Геннадия Скаргу.