Вопрос в заглавии не так уж дик и странен, как может показаться. Оглянитесь вокруг, и вы увидите или услышите множество иноязычных слов: на уличных вывесках, на стенах различных учреждений снаружи и внутри, начиная от библиотек и кончая клубами "активного долголетия", в многочисленных ток-шоу, в рекламе и, конечно, в СМИ. А уж в интернете (умышленно пишу это слово с маленькой буквы)... Я не буду перечислять ту массу иноязычных, главным образом, англоязычных слов и терминов, с которыми сталкиваюсь ежедневно - их много, так много, что иногда возникает вопрос: а в какой стране я живу?
И если иногда чужеродные термины как-то оправдываются практикой их применения, то некоторые вызывают просто оторопь. Ну, кто может ответить на вопрос: зачем в библиотеке - учреждении, несущим литературу (культуру родного языка) в массы, пишут у стенда для обмена книг "буккроссинг". Я спросил у заведующей этого культурного учреждения: зачем? Ответили: нас сверху обязывают так писать. Крыть нечем: наш народ приучен: раз что-то идёт "сверху", значит, надо не размышлять, а выполнять. Хотя я не понимаю, каким репрессиям может подвергнуться указанная заведующая, если она вместо этого "кроссинга" по собственной инициативе сделает табличку с надписью "обмен книг".
Как-то ещё можно понять "каршеринг", поскольку это новый для России вид обслуживания граждан при поездках на арендованном автомобиле. Но вот "клининг", извините, это что? Когда я на одном популярном рекламном портале натолкнулся на объявление: "Женщина 35-ти лет предлагает услуги по клинингу", то не решился сразу открыть - сначала оглянулся, нет ли кого рядом: вдруг это что-то неприличное (такой случай со мной уже был в недавнем прошлом). Зашёл в "Википедию" и узнал, что клининг - это услуги по уборке помещений. Так в чём же проблема? Что, слова "уборка" и "уборщица" менее престижны, чем "клининг"? И культурней (грамотней?) вместо "убирать" говорить "клинить" или "оказывать услуги по клинингу"?
Коворкинг (в той же библиотеке); посткроссинг (дался этот "кроссинг" - прямо так и тянет сорваться с места и пробежать кросс); изумил "пэчворк" (в клубе активного долголетия) и типовой ответ на мой вопрос к администрации: "нас обязывают сверху".
Эй, вы там - наверху! Вы кто такие и почему уродуете и коверкаете русский язык?
А такие слова как рилс, гештальт, флешмоб и т. д. (несть числа) - это неизбежность или стремление показать свою начитанность, "продвинутость" и т. п. Тут уже такое слово как "лузер" кажется почти родным: ну да - неудобно же сказать "недотёпа", уж лучше пусть будет лузер, не так обидно.
Только вот кто же в самом деле лузер: кто рассуждает с умным и учёным видом о таргетировании, хеджировании, волатильности... или кто умеет всё-таки говорить на родном русском языке?
Самое удивительное, что мало видно тех, кто против этого явления, и попытки вести разговор на тему засорения русского языка англицизмами (для краткости про остальные языковые изыски я не буду здесь говорить) не встречают понимания. Однажды я уже писал о том, как некий молодой человек с высшим, разумеется, образованием, на мои вопросы по поводу засилья английских слов в современном нашем, некогда "великом и могучем", русском языке, ответил, что это естественный процесс, и наступит время, когда английский язык вытеснит русский. Правда, увидев мою реакцию, он добавил: но не во всём и не сразу. Спасибо - обрадовал: значит, я ещё доживу в родной языковой среде.
Спикер Госдумы Вячеслав Володин в ходе недавнего заседания Совета Парламентской ассамблеи ОДКБ, проходящего в Минске, назвал английский язык мёртвым, призвав вместо него изучать другие языки межнационального общения или китайский. Это замечание последовало после выступления посла КНР в Республике Беларусь, прозвучавшего на русском языке.
Хорошее пожелание государственного мужа...
Но надо бы тогда разобраться, что же такое "мёртвый язык". Если верить многочисленным источникам филологических знаний, то "Мёртвый язы́к — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам..." За тысячелетия истории человечества таких языков оказалось достаточно много. Наиболее известные из них: древнегреческий, санскрит, латинский, старославянский, коптский... Перечислять все мёртвые языки не имеет смысла, так как суть проблемы не в их количестве, а в причинах "посмертного" существования и неисчезающей популярности. Например, мы знаем, что в гимназиях и других учебных заведениях Российской Империи было преподавание древнегреческого языка и латыни. Зачем - недоумевал я в свои детские годы?.. Потом понял: затем, чтобы уметь читать и понимать в подлинниках труды Гомера, Демокрита, Цицерона и прочих великих умов Древности.
Я не филолог, и достаточно далёк от этой темы, просто, узнав из СМИ о высказывании г-на Володина об английском языке, лишний раз поинтересовался, какие языки считаются "мёртвыми", и как это связано с современным английским. И пришёл к неутешительному выводу: если сравнивать современные английский и русский языки и отношение к ним некоторых молодых (см выше) моих сограждан, то ответ на поставленный вопрос не так уж и очевиден, как прозвучало в словах Вячеслава Викторовича. Добавил сомнения один мой случайный собеседник в соцсетях. В своём сообщении в vk.com примерно в двенадцати строках он сделал 7 или 8 грамматических ошибок, в том числе путал окончания глаголов -тся и -ться. Я посмел поправить его и посоветовал учиться - учить русский язык. Боже мой! В ответ он разразился такой тирадой на "могучем", но не литературном языке, который сложно назвать русским, что я опешил. Процитировать его языковые перлы я не могу и не стал бы говорить здесь об этом эпизоде, если бы сей гражданин не завершил своё послание в мой адрес такими словами: "Тоже мне - учитель русского языка нашёлся! Кому нужен твой (видимо мой) умирающий русский язык?" Вот так - "умирающий". По какому праву этот неуч так вещает? А по простому: раз многие вокруг путают и коверкают русскую речь, то, значит, так можно, а кто не согласен, пошёл вон... Пусть речевая абракадабра процветает, а русский язык умирает. Не жалко...
Граждане! Господа! Люди добрые! Давайте же задумаемся, куда мы идём в своём небрежении к родному языку? Неужели через некоторое время наш великий русский язык превратится в смесь "французского с нижегородским", теперь вернее было бы сказать, английского с... примесью всех мыслимых заимствований. Где же наша национальная гордость? Язык - это то достояние (наравне с территорией), которое завещано нам нашими великими предками и промотать это завещание было бы трагедией - преступлением перед самими собой и нашими потомками.
Каждый из нас несёт личную ответственность за грамотность своей устной и письменной речи, за передачу родного языка нашим детям и внукам во всей его красоте и чистоте.
28 мая 2023 г.