Найти в Дзене

Какие сложности возникали на пути из Варяг в Греки

Греки, по своему традиционному укладу того времени, привыкли жить в городах или полисах. Поэтому, после потери Ольвии, в том же районе, в устье Днепра греки, по всей видимости, построили новый город со своим, греческим названием. Как он мог называться, трудно сказать, однако русские или славяне, ходившие торговать к устью Днепра, называли его просто — Грек, потому как в нем жили греки. Ведь не заморачивались же русские с названием главного города Византии - Константинополя. А называли его просто и понятно для себя — Царьград, то есть крепость, в которой сидит царь, и все. А чей это царь и как его звали, для русских было не важно. Так и с греческим городом, называли так как было удобно - Грек и всё. Возможно даже, греческая колония, с красивым и мелодичным названием Ольвия, для славян и тех же скифов называлась также просто — Грек. Такое наименование греческих колоний, на свой славянско-скифский манер было повсеместно. Херсонес называли Корсунь, Пантикапей — Керчь, Керкинитида — Евпатор

Греки, по своему традиционному укладу того времени, привыкли жить в городах или полисах. Поэтому, после потери Ольвии, в том же районе, в устье Днепра греки, по всей видимости, построили новый город со своим, греческим названием. Как он мог называться, трудно сказать, однако русские или славяне, ходившие торговать к устью Днепра, называли его просто — Грек, потому как в нем жили греки.

Ведь не заморачивались же русские с названием главного города Византии - Константинополя. А называли его просто и понятно для себя — Царьград, то есть крепость, в которой сидит царь, и все. А чей это царь и как его звали, для русских было не важно. Так и с греческим городом, называли так как было удобно - Грек и всё. Возможно даже, греческая колония, с красивым и мелодичным названием Ольвия, для славян и тех же скифов называлась также просто — Грек.

Такое наименование греческих колоний, на свой славянско-скифский манер было повсеместно. Херсонес называли Корсунь, Пантикапей — Керчь, Керкинитида — Евпатория и так далее. Горгиппия же имеет турецкое название — Анапа.

Заслуживает внимания также и применяемые летописцем предлоги: «тут был путь из Варяг в Греки». Если бы имелось в виду, что путь пролегал от одного народа к другому, то надо было бы использовать другие предлоги. Рассмотрим подробнее, как следовало бы писать:

если от народа к народу, то следует писать от варягов к грекам, как от русских к татарам, к примеру;

если из государства в государство — из Варяг в Греки, как из России в Турцию;

если из города в город — из Варяг в Греки, как из Ленинграда в Москву.

Маловероятно, что русский летописец имел ввиду государства. Потому что он перечисляет следующие названия: Варяг, Грек, Рим, Царьград. Если город Рим можно ещё ассоциировать с Римской империей, то Царьград — однозначно лишь город. Потому что государство называлось по другому - Византийской империей, со столицей в Константинополе, по нашему Царьграде.

Отсюда выходит, что Варяг и Грек были городами, подобно Риму и Царьграду, раз они употребляются в одной связке. Если брать в расчёт, что Варяг и Грек действительно были городами, тогда текст русской летописи начинает дружить с логикой, как говорится, на все сто.

Как было сказано раннее, город Варяг находился в районе современного города Лодейное Поле Ленинградской области, на реке Свирь, или в то время на берегу Ладожского озера (озера Нево). А город Грек, в устье реки Днепра. Потому что в том месте было несколько греческих колоний, а не только одна Ольвия.

Фраза из летописи «жили отдельно по горам этим, тут был путь из Варяг в Греки» становится полностью понятной. Ведь нужно было из Ладожского озера, пройти по реке Волхов, пересечь озеро Ильмень, пройти по реке Ловоть, волоком перетащить свои суда в реку Днепр. Спуститься по Днепру мимо гор, на которых в последствии возникнет город Киев, до впадения реки в Черное море. Другого удобного маршрута, чтобы попасть из указанной точки А в точку Б, просто нет.

Это был торговый маршрут из города Варяг в город Грек. А вот жителям города Грек ходить для торговли в город Варяг было сложно и не нужно, да Варяг и не упоминается в этой части маршрута, из Грек в Греки.

Как было сказано, греки стали пользоваться этим маршрутом, через варягов, значительно раньше, чем возник торговый путь из Варяг в Греки. И давайте еще раз внимательно проследим, как и зачем греки выбрали такой сложный маршрут:

«… из Грек (имеется ввиду из города Грек) по Днепру, а в верховьях Днепра — волок до Ловоти, а по Ловоти входят в Ильмень озеро великое; из этого же озера вытекает Волхов и впадает в озеро великое Нево, и устье того озера впадает в море Варяжское (как мы видим, грекам не нужен был город Варяг, потому что им нужны лишь корабли, чтобы плыть по Варяжскому морю дальше; а Варяг к тому времени находился уже далеко от береговой черты, на реке Свирь, но его корабли, или лодьи, по-прежнему стояли у берега озера; возможно с уходом моря и город Варяг постепенно перестал быть морским портом, превратившись в стоянку давно не используемых морских кораблей, лодей, или лодейное поле). И по тому морю можно плыть до Рима (заметим, не в Рим, а лишь до Рима, то есть до устья реки Тибр, а там бегом в Рим за пропуском), а от Рима (не из Рима, то есть в Рим корабли не заходили, а от Рима, или от устья реки Тибр дальше) можно приплыть по тому же морю к Царьграду (заметим, не в Царьград, а лишь к Царьграду, то есть для того, чтобы сойти на берег, отнести пропуск и вернуться обратно), от Царьграда (опять же, не из Царьграда, а от него) можно приплыть в Понт море, (Черное море для греков было родным и безопасным, там не было пиратства, практически почти дома) в которое впадает Днепр река.»

Вот каким образом можно объяснить, казалось бы простую фразу «Путь из Варяг в Греки». В старину люди были не многословны, поэтому в каждое слово и фразу вкладывали глубокий смысл. Наша же задача была этот скрытый смысл найти и раскрыть до современного понимания.

Авторы - Валерий и Ольга Салфетниковы

Валерий Салфетников