Найти тему
Вокальная шкатулка

10 вариантов песни "Катюша"

Оглавление

Исследователи насчитывают более сотни вариантов «Катюши», сочиненных как в военное время, так и после Победы. Полюбилась она и в других странах. В годы оккупации она стала гимном сопротивления во Франции и Италии. «Катюша» звучала даже в Ватикане, куда после освобождения Рима пришли партизаны на встречу с папой. В послевоенные годы она была популярна в Японии. Песню знают и любят в России.

Мелоди песни написал композитор Матвей Блантер в 1938 году.

Слова этой песни написал поэт Михаил Исаковский

-2

В годы войны в разных частях и подразделениях на музыку Матвея Блантера придумывали другие, самостоятельные стихи, в зависимости от боевой ситуации и рода войск. Кем только не была героиня этих песен: и девушкой-бойцом с автоматом в руках, и санитаркой, и партизанкой, и верной подругой солдата, трудившейся в далеком тылу.

Версия М. Слободской тому пример

-3

Есть версия, написанная фронтовиком Иваном Петровичем Лопахиным. Он написал целых 22 куплета, которые он хранил много лет.

Бабушка-поисковик из Волгограда Дэя Вразова на протяжении долгих лет по крупицам собирает разные варианты знаменитой песни Исаковского и Блантера. Она получила письмо Ивана Петровича, который узнал о её увлечении:

- Прочитала его письмо и песню, потом пропела. Несколько куплетов встречала ранее. В этой песне постепенно рассказ о Катюше и ее любви переходит в рассказ о ракетной установке «Катюше» и ее вкладе в Победу. Весь текст пронизан чувством великой любви к родине. Я назвала этот вариант «Гимн Катюшам».

Есть там такие куплеты:

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой,

Провожала милого Катюша

На борьбу с фашистскою ордой

На прощанье счастья пожелала

И наказ ему давала свой.

«Бей врага, - Катюша наказала,

- Бей врага и будь в бою герой.

Ты достойна звания героя,

Ты в сраженьях Родине верна,

И тебя любимою сестрою

Называет вся моя страна.

Дух солдат советских поднимала,

Пела марш победный боевой

И врагов в могилу зарывала

Под великой Курскою дугой.

На фронтах она не унывала,

Песни пела громкие всегда,

И тогда «Катюша» замолчала,

Как Победой кончилась война!

Ещё одна версия слов к песни написана А. Прокофьевым. (текст на картинке)

-4

В коллекции Дэи Вразовой есть текст песни, который был опубликован в газете 53 армии 2-го Украинского фронта «Родина зовет» в августе 1944 года. Их автором является Шура Молитвина из Сталинградской области.

Строчки из её версии:

«Почему так редко письма пишешь?

В час когда поспеет рожь

Чем ты занят: «языка» ли ищешь

Или танк гранатою ты рвешь?

Твои письма – счастье и отрада

Изболевшей за тебя души.

Мне за верность ничего не надо.

Только чаще, дорогой, пиши!

А еще есть варианты «Катюши» от участника Великой Отечественной войны из станицы Слащевской Волгоградской области Ивана Денисова. Строчки были записаны в 1948 году. Там четко говорится, что берег крутой – это на Волге.

В варианте песни, которую опубликовали в газете 43-й армии Калининского фронта в декабре 1942 года за подписью лейтенанта Милиенко рассказывается о девушке Катюше, которая пошла на войну добровольцем, вслед за своим старшим братом.

«Жаркий бой, кругом свистят шрапнели,

Где-то стонет раненый боец,

И выходит девушка в шинели,

Ей не страшен вражеский свинец».

-5

Одна из версий написана под диктовку бывшего партизана Бралева в победном 1945-м году. Там есть такие строки:

«Он – гвардеец с высшею наградой,

На фронтах, в пороховом дыму

Палачей громил под Сталинградом,

Окружал фашистов на Дону.

Расцветут нам яблони и груши,

Партизаны изо всех лесов

Выйдут вместе с девушкой Катюшей

Встречать Красной Армии бойцов.»

Уроженка села Илева Любовь Cенекина прислала Дэи свои стихи на мелодию «Катюши». Она их написала к 9 мая. И очень хотела, чтобы эти строки попали к волгоградскому коллекционеру «Катюш». Вот такие строки есть в ее песне:

«Подорвался на случайной мине.

В небо взмыла стая голубей.

Он погиб на подступах к Берлину

До победы за 15 дней.

А Катюша радостно смеялась,

Ведь в письме по почте полевой

Он писал: Совсем чуть-чуть осталось.

Я вернусь, любимая, живой».

Есть даже Немецкая версия песни "Катюша"

версия "Катюши" на греческом языке

Мы любим петь о девушке Катюше,

Что выходила на берег крутой...

О Кате песню новую послушай,

О девушке суровой и простой.

-6

Вспомним в День Победы всех героев!

Пусть победная песня о "Катюше"звучит как память и как символ Патриотизма по всему миру!

Если вам было интересно - буду рада вашим 👍

Подписывайтесь на канал, здесь всегда интересно о музыке и пении!