Найти тему
Читает Шафферт

Новые книги для детей и подростков (выпуск 53)

На прошлой неделе я устроила себе выходной в связи с майскими праздниками, и не стала писать об анонсах и новинках детской литературы. В это воскресенье возвращаемся к привычному графику и смотрим, чем нас в ближайшее время порадуют детские издатели.

1. Трейси Тёрнер. Куда идут пингвины? (Пешком в историю, 2023). Иллюстрации Гуэй Скипп. Перевод с английского Людмилы Штандель.

Трейси Тёрнер. Куда идут пингвины? (Пешком в историю, 2023). Иллюстрации Гуэй Скипп. Перевод с английского Людмилы Штандель.
Трейси Тёрнер. Куда идут пингвины? (Пешком в историю, 2023). Иллюстрации Гуэй Скипп. Перевод с английского Людмилы Штандель.

Очень красивая визуальная энциклопедия про миграции в мире животных. Каждому животному отведено по два разворота: на первом размещена рисованная карта его миграций, на втором - рассказ о том, как проходит сама миграция, интересные факты из жизни животного. Книжка для младших школьников, в которой содержание нравится мне так же сильно, как оформление.
Аннотация:

Животные путешествуют по всему миру. Их миграции могут охватывать жизнь нескольких поколений. Кто-то отправляется в путь за тысячи километров, а кто-то не выходит за пределы небольшой территории. В этой книге вы сможете заглянуть во владения бенгальского тигра, пробежать со стаей волков по Аляске, поплавать на Гавайях с горбатыми китами, навестить кошачьих лемуров на Мадагаскаре и побывать в Антарктиде у императорских пингвинов.
А ещё познакомитесь с ядовитыми гусеницами, танцующими пчёлами и поющими китами!

2. Эйнат Царфати. Соседи (Книжники, 2023). Перевод с иврита Ксении Церковской.

Эйнат Царфати. Соседи (Книжники, 2023). Перевод с иврита Ксении Церковской
Эйнат Царфати. Соседи (Книжники, 2023). Перевод с иврита Ксении Церковской

Книжка-картинка про удивительных соседей, которые живут в семиэтажном доме. Сюжета в книжке нет, просто девочка поднимается вверх по лестнице и на каждом этаже показывает, какие удивительные соседи живут в ее доме: на одном этаже семья грабителей, квартира которых уставлена сокровищми фараонов, на втором этаже - любитель природы, квартира которого превращена в оранжерею, и так далее. Все эти удивительные квартиры изображены с большой изобретательностью и юмором, и на этих разворотах книжка стоновится виммельбухом: читателю предстоит не только рассмотреть очередное удивительное помещение, но и отыскать на переполненной подробностями иллюстрациями сбежавшего хомяка.

3. Г. Х. Андерсен. Цветы маленькой Иды (Нигма, 2023). Иллюстрации Александры Лиукконен. Перевод с датского Анны Ганзен.

Г. Х. Андерсен. Цветы маленькой Иды (Нигма, 2023). Иллюстрации Александры Лиукконен. Перевод с датского Анны Ганзен.
Г. Х. Андерсен. Цветы маленькой Иды (Нигма, 2023). Иллюстрации Александры Лиукконен. Перевод с датского Анны Ганзен.

Очередная книга моей любимой серии "Художники рисуют Андерсена", в которой малоизвестные сказки Андерсена выходят в формате книжек-картинок с иллюстрациями самых разных современных художников.
Аннотация:

Маленькая Ида очень любит свои игрушки и обожает слушать увлекательные истории студента, приходящего в гости. Однажды девочка расстроилась от того, что её цветы завяли. И тогда студент открыл малышке маленькую тайну: прошлой ночью все цветы были на балу в королевском дворце за городом, поэтому утром они выглядят уставшими. Девочка пожалела их и уложила спать, однако она мечтала посмотреть, как танцуют цветы. И когда Ида уснула, ей приснился чудесный сон - она попала на бал цветов!
Милая и добрая сказка о мечте, вере и любви к природе проиллюстрирована волшебными рисунками Александры Лиукконен.

4. Марит Ларсен. Где живёт Агнес (Нигма, 2023). Иллюстрации Йенни Лёвли. Перевод снорвежского Евгении Перловой.

Марит Ларсен. Где живёт Агнес (Нигма, 2023). Иллюстрации Йенни Лёвли. Перевод с норвежского Евгении Перловой
Марит Ларсен. Где живёт Агнес (Нигма, 2023). Иллюстрации Йенни Лёвли. Перевод с норвежского Евгении Перловой

Очень милая книжка-картинка про дружбу двух маленьких девочек, про обычную детскую жизнь и игру.
Аннотация:

Маленькая Агнес любит качаться на качелях, кормить птиц и наблюдать за соседями. А ещё она хранит множество секретов! Однажды в её дворе появляется такая же маленькая девочка. Агнес хочет поделиться с ней своими тайнами, но кажется, что Анну - так зовут незнакомку - интересует всё, кроме Агнес...

5. Маша Шебеко. Где мой дом? (Нигма, 2023). Иллюстрации Маши Шебеко.

Маша Шебеко. Где мой дом? (Нигма, 2023).
Маша Шебеко. Где мой дом? (Нигма, 2023).

Книжка-картинка художницы с Дальнего Востока о жизни маленького рака-отшельника, который ищет себе новый дом. Пока не поняла, нравится мне или нет, надо будет опубликованную книгу полистать, чтобы понять. Но в любом случае очень радуюсь, не так уж часто у нас издают книжки-картинки российских художников, только, наверное, "Самокат" регулярно нас таким радует.
Аннотация:

Маленький рак-отшельник вырос и решил найти себе новый дом. Однако оказалось что это непросто. Весь день он потратил на поиски, перемерил кучу разных крышечек, обломков и осколков, но ничего подходящего не нашёл. Рак совсем отчаялся и очень устал. Неужели он ничего не найдёт? Или всё-таки ему кто-то поможет?
Добрая история о бережном отношении к природе и окружающему миру.

6. Сандра Нибер-Зиберт. Нина идёт в детский сад (Нигма, 2023). Иллюстрации Ларса Бауса. Перевод с немецкого Марии Гойхман.

Сандра Нибер-Зиберт. Нина идёт в детский сад (Нигма, 2023). Иллюстрации Ларса Бауса. Перевод с немецкого Марии Гойхман
Сандра Нибер-Зиберт. Нина идёт в детский сад (Нигма, 2023). Иллюстрации Ларса Бауса. Перевод с немецкого Марии Гойхман

Еще одна книжка-картинка о том, как ребенок идёт в детский сад. С точки зрения идеи и сюжета ничего особенного, но иллюстрации довольно милые, хотя на некоторых разворотах кажутся мне перегруженными. Вот самая первая картинка, где девочка спит, там, по-моему, надо будет объяснять маленькому читателю, что в середине изображена одна и та же девочка, только в разные моменты времени, а по краям - ее сны, для 3-4-летнего ребенка, которому такая книга предназначена, это, по-моему, чересчур. Но вообще мне нравятся рисунки, особенно то, как дети изображены.
Аннотация:

Нина впервые идёт в детский сад. Какие приключения ждут её за незнакомыми дверями? Поначалу всё кругом кажется Нине чужим, холодным и серым. Но понемногу у девочки появляются новые яркие впечатления. Нина осваивается и заводит друзей. А окружающий мир снова становится разноцветным и тёплым.
Книга мягко и деликатно рассказывает о том, как ребёнок привыкает к переменам в повседневной жизни.

7. Сирил Гине. О то, как мне удалось стереть контрольные... И о многом другом (Albus Corvus, 2023). Оформление Виктории Поповой. Перевод с французского Татьяны Пятницыной.

Сирил Гине. О то, как мне удалось стереть контрольные... И о многом другом (Albus Corvus, 2023)
Сирил Гине. О то, как мне удалось стереть контрольные... И о многом другом (Albus Corvus, 2023)

Сказочная повесть для младшего школьного возраста о том, как ребенок сначала решал все свои проблемы с помощью волшебного предмета, а потом понял, что это плохой путь справляться с неприятностями.
Аннотация:

Однажды Эмиль получает в подарок волшебный ластик, которым можно стирать все что угодно. С помощью ластика он избавляется от своих врагов — компании хулиганов, которые не дают ему и его друзьям прохода. А еще — от слишком строгого преподавателя, а заодно — от дунайского окуня… Но, кажется, это не лучший способ решать свои проблемы.

8. Орасио Кирога. На берегах Яребири (Мелик-Пашаев, 2023). Иллюстрации Петра Багина. Перевод с испанского Степана Мамонтова.

Орасио Кирога. На берегах Яребири (Мелик-Пашаев, 2023).
Орасио Кирога. На берегах Яребири (Мелик-Пашаев, 2023).

Переиздание с новым названием и под другой обложкой замечательного сборника "Сказки сельвы", который выходил в этом же издательстве в 2012 году. Также напомню, что в самый-самый первый раз эти сказки выходили на русском языке в 1956 году под тем же названием "Сказки сельвы" (правда в том сборнике было не шесть, а больше сказок). Очень хорошие интересные сказки про ягуаров и прочие аргентинские реалии.
Аннотация:

Орасио Кирогу (1878–1937) по праву называют «уругвайским Киплингом». Прожив несколько лет в сельве – глухих латиноамериканских джунглях, он написал прекрасные сказки о диких обитателях этих мест, их сложной, иногда трагичной жизни и взаимоотношениях с человеком. В книгу вошли шесть сказок. Их сюжеты необычны, но суть проста: надо помогать ближнему, не завидовать, слушать маму, быть благодарным за доброту и помощь и не развязывать бессмысленных войн.
В благодарность за спасение черепаха, в свою очередь, спасла попавшего в беду человека; фламинго любой ценой хотели быть самыми красивыми на празднике, но змеи наказали их за глупость и тщеславие; болтливый, но смышленый попугай ловко отомстил зловредному ягуару; крокодилы отвоевали свое водное пространство у агрессивных вояк-людей; добрый охотник вылечил маленькую лань, пострадавшую из-за своего непослушания; скаты, рыбки и свинка-капибара защитили человека от алчных ягуаров. И все эти экзотические животные латиноамериканских лесов – крокодилы, ягуары, капибары и т.п. – служат примером добра и зла, как наши медведи, волки, лисы и зайцы в русских народных сказках.
Сказки Орасио Кироги обладают важным свойством: в них нет ничего, что оказалось бы не доступно для восприятия ребёнка пяти-семи лет. И в них очень много того, что будит детское воображение.
Выразительные и достоверные иллюстрации Петра Багина открывают перед маленьким читателем новый мир с необычными героями-животными, не нарушая сказочность повествования.

9. Э.О. Плауэн. Папа и сын (Мелик-Пашаев, 2023). Перевод с немецкого Марины Виноградовой.

Э.О. Плауэн. Папа и сын (Мелик-Пашаев, 2023). Перевод с немецкого Марины Виноградовой.
Э.О. Плауэн. Папа и сын (Мелик-Пашаев, 2023). Перевод с немецкого Марины Виноградовой.

Комиксы для дошкольников и младших школьников от классика жанра, публиковались в газете в первой четверти прошлого века.
Аннотация:

Короткие комиксы или, как их ещё называют, «рисованные пантомимы» о похождениях пузатого лысого папаши и его озорного лохматого сынишки – знаменитые на весь мир работы немецкого художника-карикатуриста Эриха Озера (1903-1944), работавшего под псевдонимом Э.О. Плауэн.
Эти юмористические рассказы в картинках без текста состоят, как правило, из 6 кадров. В них герои попадают в различные житейские ситуации, из которых находят нестандартный выход. У каждого персонажа свой характер. Папа хоть и выглядит солидным мужчиной в летах, но внутри он по-прежнему остался озорным ребенком, и эта его истинная мальчишеская сущность то и дело прорывается наружу. Сын – проказник и непоседа, и зачастую он доставляет отцу немало хлопот. Но несмотря на это он искренне любит своего родителя, видит в нем друга и надежного защитника. Папа в свою очередь обожает своего отпрыска и в душе гордится им, хоть и не всегда позволяет себе проявлять свои нежные чувства.
Между главными героями – особая связь двух родных по крови и по духу людей. И чтобы рассказать о ней, слова совсем не понадобились. Именно это так подкупает читателя и делает истории о папе и сыне настоящими маленькими шедеврами.
Самый первый комикс из этой серии был опубликован в 1934 году в еженедельной газете Berliner Illustrirte Zeitung («Берлинская иллюстрированная газета»). С тех пор новый эпизод печатался в каждом выпуске газеты вплоть до 1937 года, когда художник официально завершил этот цикл.
В конце 1930-х годов оба персонажа, папа и сын, приобрели фантастическую популярность в Германии. Они рекламировали множество товаров и услуг, их знали практически все. Тогда же издательство выпустило на основе газетных комиксов три книжных сборника, которые сразу же стали бестселлерами.
Книжные сборники продолжали издаваться в Германии и после войны. Они активно переиздаются и по сей день. За прошедшие девяносто лет на них выросло не одно поколение немецких детей. Пожалуй, в Германии не найдётся домашней библиотеки, в которой не было бы томика этих карикатур. Их проходят в школе и с удовольствием рассматривают дома всей семьёй. Слава папы и сына успела распространиться далеко за пределы Германии. Этих героев уже давно знают и любят во всех европейских странах, в Иране и Китае, в США, Канаде, Бразилии и других уголках света.
В России публикуются впервые.

10. Йоханна фон Фогель. Братья-изобретатели и супер-пупер-клей (Мелик-Пашаев, 2023). Иллюстрации Сюзанне Гёлих. Перевод с немецкого Марины Виноградовой.

Йоханна фон Фогель. Братья-изобретатели и супер-пупер-клей (Мелик-Пашаев, 2023). Иллюстрации Сюзанне Гёлих. Перевод с немецкого Марины Виноградовой.
Йоханна фон Фогель. Братья-изобретатели и супер-пупер-клей (Мелик-Пашаев, 2023). Иллюстрации Сюзанне Гёлих. Перевод с немецкого Марины Виноградовой.

Повесть для читателей младшего школьного возраста о том, как два брата, второклассник и дошкольник, стали мастерить дом из спичек, изобретали для этого клей и предсказуемо перевернули все вверх дном.
Аннотация:

Всё началось с того, что второкласснику Казимиру дали домашнее задание: склеить «дом своей мечты» из спичек. Несмотря на все старания, сделать домик у него не получалось, потому что клей, который нашёлся дома, никак не хотел склеивать спички между собой. Вконец измучившись, Казимир предложил своему младшему брату, пятилетнему Курту, изобрести такой клей, который бы склеивал не только спички со спичками, но вообще всё со всем. Курт горячо поддержал эту идею, ведь изобретательство было любимым занятием братьев, которым они уже давно занимались втайне от родителей.
Казимир и Курт единодушно сошлись на том, что если взять и смешать самые липкие вещества, то клеить они будут просто намертво. Провозившись на кухне полночи, испортив пару кастрюль, скатерть и блендер, братья и вправду сварили супер клейкую смесь из карамели, мёда, плавленого сыра, жвачки, геля для волос и улиточной слизи. Благодаря полученному супер-пупер-клею Казимир даже успел сделать к утру превосходный «дом мечты» из спичек, за который получил от учительницы четыре звёздочки из трёх возможных.
Но это была далеко не вся польза, которую принесло новое изобретение. Вскоре братья с помощью своего клея помогли полиции поймать уличного грабителя, укравшего дамскую сумочку. Правда, грабитель этот, как выяснилось, был не столько злодеем, сколько неудачником, который не научился честно зарабатывать себе на жизнь. Братья пожалели его и решили помочь: они написали ему анонимное письмо, к которому приложили рецепт супер-пупер-клея, чтобы вор-неудачник смог наладить его производство и продажу – ведь клей очень полезная вещь и нужен абсолютно всем.
Нечего и говорить, что успех новинки, превзошёл все ожидания. Незадачливый преступник получил надежный источник дохода и стал законопослушным членом общества, а Курт и Казимир были счастливы оттого, что их клей получил такое широкое признание.
Эта щедро приправленная юмором и насыщенная событиями история о двух братьях с активной жизненной позицией невероятно греет душу и укрепляет веру в то, что в конце концов «всё обязательно склеится».

На этом обычная "десятка" новинок заполнилась, значит про остальные (новые книги "Самоката", "Малыша" и других издательств) поговорим через неделю! Кстати, а вы обратили внимание, как мало стало новинок у импринтов "Лабиринта"? Вот уже несколько недель свои анонсы/новинки не представляли "Волчок", "Качели", "Абраказябра", "Пять четвертей" и другие. У "Абраказябры" на сайте то, что было анонсировано на весну, перенесено на осень. Надеюсь, что все у них в порядке, особенно у "Волчка", который моё самое любимое издательство. Или я зря переживаю, мне все только кажется?

***

Заинтересовали какие-нибудь новинки? Мне нравится то, что готовит "Мелик-Пашаев".