Найти тему
Кто твой биас?

Трудности перевода. Озвучка документального фильма Юнги из BTS

Озвучка или субтитры? Не всегда удобно смотреть фильмы/дорамы/длинные видео с субтитрами, хотя и приятно слушать голоса любимых артистов. И иногда хочется больше наблюдать за действиями героев.

Несколько месяцев назад Линда, видеомейкер и художник нашей команды, поделилась, что не против попробовать себя в озвучке, и мы с радостью её поддержали! На канале уже есть несколько видео в её озвучке, их можно посмотреть в этой подборке.

С небольшими видео Линда справилась на ⭐⭐⭐⭐⭐ и пришло время браться за более масштабную работу😎 И этой работой стал фильм SUGA ROAD TO D-DAY на 80 минут.

О трудностях перевода расскажет сама Линда💜

Самый трудный момент был с Рюити Сакамото, молодых озвучивать легче и подделывать свой голос на их лад. А людей постарше, для меня лично (пока что) труднее. Для них нужно менять тональность ниже, чтобы было понятно, что это взрослый человек говорит. Еще один не менее трудный момент, это успеть за кадрами, чтобы озвучить. Пока ты говоришь предложение, там уже меняется смысл и весь диалог. Поэтому нужно очень внимательно вслушиваться.
-2

Моменты, которые мне понравились. У меня нет определенного любимого момента, так как сам фильм мне очень понравился. Но могу выделить встречи Юнги с друзьями, а так же его размышления и мысли. То насколько он грамотно преподносит себя и отдается полностью своей работе. Было чувство, что я узнаю то, что не должна была.
-3

Я запомнила почти все диалоги и вместе с Юнги могу говорить😂😂😂. Наверное раз 10 пересмотрела этот фильм, чтобы проверить так все или нет.
-4

Вот так проходит время, когда занимаешься интересным для себя делом! А теперь к фильму. Мы разделили его на 2 части по 40 минут, так как не все плееры грузят видео более часа (в ВК в последнее время с этим беда-беда). Приятного просмотра💜

P.S. Самой большой благодарностью будет, если вы поделитесь этим постом с друзьями-АРМИ🥰

Юля💜

Часть 1.

Часть 2.