Сегодня мы снова поговорим об английских идиомах, которые очень нравятся многим нашим читателям. На этот раз речь пойдет об идиомах, в которых упоминаются различные части тела - именно такую подборку сделали эксперты онлайн-школы Токи.
Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.
To keep at arm’s length - держать на расстоянии.
Everyone really liked Mike, but I had my own reasons to keep him at arm’s length.
Всем очень нравился Майк, но у меня были свои причины держать его на расстоянии.
To be on the tip of one’s tongue - вертеться на языке.
What’s the name of this actress? It’s on the tip of my tongue, but I still cannot remember.
Как зовут эту актрису? Имя вертится на языке, но я не помню.
Off the top of my head - навскидку, не задумываясь.
How many people are going to be there? - On the top of my head, I remember 15, but I am not sure.
Сколько людей там будет? - Вроде бы 15, но я точно не уверена.
To cost an arm and a leg - стоить целое состояние.
Her husband got absolutely mad when he learnt that her new fur coat cost an arm and a leg.
Ее муж просто взбесился, когда узнал, что ее новая шуба стоит кучу денег.
To get something off one’s chest - облегчить душу, поделиться своими проблемами.
Do you have anything you want to talk about? Come on, get it off your chest!
Ты хочешь рассказать мне о чем-то? Давай, облегчи душу.
To give someone a hand (with something) - помочь кому-то с чем-то.
I would never have completed that project if my friends hadn’t given me a hand.
Я бы никогда не закончил этот проект, если бы друзья не помогли мне.
To keep one’s chin up - не унывать, держать нос выше.
Every time I try to complain to my mom about something, she just tells me to keep my chin up and get over it.
Каждый раз, когда я пытаюсь пожаловаться маме на что-нибудь, она просто говорит мне не унывать и выбросить все это из головы.
To be all ears - внимательно слушать.
So tell me about your date? I’m all ears!
Ну расскажи мне о своем свидании - я тебя очень внимательно слушаю!
To give someone a cold shoulder - игнорировать кого-то
I have already apologised to her several times, but she keeps giving me cold shoulder.
Я уже несколько раз извинился перед ней, но она продолжает меня игнорировать.
To be an old hand at something - быть мастером в чем-то, давно заниматься этим делом.
Don’t worry, my brother is an old hand at car service. He will fix your problem in no time.
Не волнуйся, мой брат - настоящий мастер по ремонту машин. Он починит эту поломку за пять минут.
To have a sweet tooth - быть сладкоежкой.
Arielle is trying to lose weight, but she has a sweet tooth, so it’s really hard for her to stay away from candy and chocolate.
Ариэль пытается похудеть, но она очень любит сладкое, поэтому ей очень тяжело отказаться от конфет и шоколада.
А вы знали эти идиомы раньше? Или, возможно, вы знаете другие примеры, ведь этот список, конечно же, далеко не полный.
Делитесь в комментариях, подписывайтесь на канал и приходите на бесплатный пробный урок в онлайн-школу Токи - у нас работают мастера своего дела!