Найти тему

Евангелие Ф.М.Достоевского

Евангелие Достоевского. [В 2-х т. Т. 1]: Личный экземпляр Нового Завета 1823 года издания, подаренный Ф. М. Достоевскому в Тобольске в январе 1850 года. М.: Русскiй Миръ, 2010. 656 с.

Евангелие Достоевского. [В 2-х т. Т. 2]: Исследования. Материалы к комментарию. М.: Русскiй Миръ, 2010. 480 с.

В первом томе настоящего издания представлены факсимиле и описание личного экземпляра Евангелия Достоевского (Новый Завет 1823 г.), подаренного ему женами декабристов в Тобольске по пути следования на каторгу (1850). Книга хранит многочисленные отчеркивания ногтем, пометы чернилами, карандашом, загибы страниц, многие из которых выявлены и описаны впервые в результате многолетних исследований.

Евангелие было неиссякаемым источником творческого вдохновения гениального русского писателя. В составе второго тома публикуются исследования и комментарии ученых к маргиналиям Достоевского, внесенным писателем на страницы его личного экземпляра Нового Завета. Впервые дано подробное описание отражений Евангельского Слова в текстах Достоевского, раскрыто значение Евангелия в его жизни и творчестве.

Редкое издание в 2 томах.
Редкое издание в 2 томах.
-2
-3
-4
-5
-6

После запрета «русской Библии» и приостановки деятельности РБО (1826 г.) уже отпечатанные книги Нового Завета (первый полный перевод на русский язык) 1823 г. продолжали распространяться среди заключенных и ссыльных. «Вечная книга», испещренная многочисленными и еще недостаточно изученными пометами Достоевского, в дальнейшем сопровождала его всю жизнь, сыграв исключительную роль в творчестве писателя. Эту священную реликвию Достоевский за два часа до своей смерти передал сыну Федору (Достоевская А. Г. Воспоминания. М., 1987. С. 399). «Русский перевод Нового Завета» упомянут в «Записках из Мертвого Дома». По нему Александр Петрович Горянчиков учил читать татарина Алея и познакомил его с Нагорной проповедью. «Новый Завет в русском переводе, испещренный карандашом на полях и с отметками ногтем», упомянут в «Униженных и оскорбленных». Он описан в романе «Преступление и наказание»: «На комоде лежала какая-то книга <...> Это был Новый Завет в русском переводе. Книга была старая, подержанная, в кожаном переплете». По этому изданию Достоевский обычно приводил евангельские тексты в своих романах послекаторжного периода. О «каторжном экземпляре» Нового Завета и пометах на нем см.: Kjetsaa G. Dostoevsky and his New Testament. Oslo: Humanities Press. New Jersey, 1984; Коган Г. Ф. Вечное и текущее (Евангелие Достоевского и его значение в жизни и творчестве писателя) // Достоевский в конце XX в. М., 1966. С. 147–168; Балашов Н. В. Спор о русской Библии // Достоевский. Материалы и исследования. СПб., 1996. Т. 13. С. 3–15. См. также: Плетнев Р. Достоевский и Евангелие // Русские эмигранты о Достоевском. СПб., 1994. С. 160–190.

А. Г. Достоевская вспоминает, что в день своей смерти, 28 января 1881 г., утром писатель открыл этот экземпляр Евангелия, подаренный ему тридцать лет назад женами декабристов: «...он часто, задумавшись или сомневаясь в чем-либо, открывал наудачу это Евангелие и прочитывал то, что стояло на первой странице (левой от читавшего). И теперь Федор Михайлович пожелал проверить свои сомнения по Евангелию. Он сам открыл святую книгу и просил прочесть.

Открылось Евангелие от Матфея. Гл. III, ст. II: "Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? Но Иисус сказал ему в ответ: не удерживай, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду".

Если вам понравился этот рассказ и книга – буду рад лайку. Ведь ваша активность это единственное, что продвигает канал вперед. Спасибо и до связи!

— Ты слышишь — "не удерживай" — значит, я умру, — сказал муж и закрыл книгу».