Найти тему
Наука и фантастика

Фрау Вайскопф, космобиолог

Изображение, сгенерированное нейросетью по моему описанию.
Изображение, сгенерированное нейросетью по моему описанию.

Неожиданное попадание нейросети в точку: космобиолог фрау Вайскопф из "Тетради с Энцелада" - просто как вылитая. Да, она в моем представлении именно такая. Деловитая, внешне довольно строгая, сухощавая, педантичная, но вообще-то приятная в общении, улыбчивая и добрая немка, заведующая тепличным и опытно-оранжерейным хозяйством на межпланетной исследовательской станции "Энцелад-Эврика".

Персонаж в романе совершенно побочный, упоминаемый вскользь, но без фрау Вайскопф непонятно, откуда у моей героини, Юлии Цветановой-Флорес, такой хороший немецкий язык. Девочка - лингвист-вундеркинд, разных языков она успела нахвататься еще на Земле, откуда улетела в семь лет, но, если в языке не практиковаться, разговорная речь утрачивается.

Юлия взяла себе за правило общаться к каждым собеседником на его языке, ей так интереснее. Поэтому с фрау Вайскопф она говорила исключительно на немецком. Обширных биологических познаний Юлия так и не приобрела, зато выучила множество популярных немецких стихотворений (включая гейневскую "Лорелею", которая потом всплывет и в "Двойном кольце", и в "Алуэссе").

А главное - после бесед с фрау Вайскопф моя героиня легко нашла верный путь к сердцу парня своей мечты, юного барона Карла Максимилиана.

Я подошла к новичку и сказала на космолингве:
— Привет! Ты здесь первый день? Давай знакомиться! Я — Юла из пятого класса!
Он медленно оторвался от монитора, с недоумением посмотрел на меня и ответил, выдержав паузу:
— Очень приятно. Терпеть не могу космолингву.
— А какой язык тебе нравится?
— Meine Muttersprache ist Deutsch, — снисходительно сообщил он. То есть, дескать, я немец.
— Ach, so! — тотчас переключилась я на немецкий. — Wunderschön! Распрекрасно! А зовут тебя как? Wie heißt du?
Дальше разговор шел на этом восхитительном языке, но я уж буду писать по-русски.

Юный барон-космоплаватель Карл Максимилиан. Нейросеть и немного фоторедактора.
Юный барон-космоплаватель Карл Максимилиан. Нейросеть и немного фоторедактора.

В общем, "учите матчасть". Знание языков иногда пригождается в самой необычной ситуации.

Космооперу "Хранительница" можно читать на Бусти (когда весь доход получит автор), на Литмаркете и на Литресе (у Литреса самые жлобские условия для писателей).

Поддержать автора можно денежкой, лайком, комментарием или распространением информации об этом канале и о цикле "Хранительница".