Найти тему
СтихиЯ

Альдебаран. Стихотворение. Перевод.

#Альдебаран
#Альдебаран

Здравствуйте ВСЕ неравнодушные к авторскому творчеству, любители поэзии, стихотворений, прозы и .... Представляю вашему вниманию новую рубрику "Переводы". В данном разделе Вы сможете ознакомится с переводами произведений разных авторов, и это будет свой взгляд на то, как автор перевода видел, чувствовал и проникся тем или иным произведением. Представляем Вашему вниманию перевод стихотворения с абазинского языка Керима Мцхе "Альдебаран".

  • перевод с абазинского

1. Ночь опускается
И для цыган
Вновь просыпается
Альдебаран.

2. В сонных видениях
Давней поры
Белые грезятся
В поле шатры.

3. Кони прекрасные
Щиплют тимьян,
Мирно сияет им
Альдебаран.

4. Пламени яркого
Огненный блик
Старого цыгана
Высветил лик.

5. В небо взвиваются,
Искры костра,
Но выше полета их
Альдебаран.

6. Только цыгане
Про долю свою
Песни беспечные
Громко поют.

7. «Вот она! – слышится. –
Счастье цыган:
Звездочка ясная –
Альдебаран!»

8. …Нет уже больше
Белых шатров
В вихре умчались вы
Волей ветров

9. Не возвращается
Табор цыган.
Вон оно счастье их –
Альдебаран.

10. Встал он, пронзающий
Синь надо мной…
С долей цыганскою
Схож я судьбой.

11. Видно поэтому
Маме не дан
Сон, когда светится
Альдебаран.


* Альдебаран – самая большая звезда в созвездии Тельца. Ее еще называют звездой цыган.

#стихи #поэзия #лирика #Альдебаран #цыгане