Арабская Псалтырь.
Арабская христианская лицевая рукопись псалмов Давида (далее Арабская петербургская лицевая Псалтырь) хранится в рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения Российской Академии наук под шифром А 187.
Настоящее факсимильное издание одного из величайших памятников мировой литературы — замечательное событие российской культурной жизни. Псалтырь в арабском переводе издается в России впервые. Ее перевод был выполнен с греческого языка в первой половине 11 в. антиохийским дьяконом Абдаллахом ибн ал-Фадлом, видным средневековым писателем. Антиохийская православная церковь, патриаршая кафедра которой с 14 в. находилась в Дамаске, сыграла важную роль в развитии православия на Востоке. Начиная с 15 в. ее иерархи тесно взаимодействовали с Россией и принимали активное участие в русской церковной жизни.
Арабская петербургская лицевая Псалтырь была переписана в 1648 г. в сирийском городе Алеппо — в одном из центров восточного православия. Переписчик и иллюстратор рукописи — выдающийся переводчик, каллиграф, иконописец и миниатюрист Юсуф ал-Мусаувир. Будучи современником, учеником и сотрудником патриарха Макария ибн аз-Заима, Юсуф активно участвовал в движении арабского православного возрождения 17 в., которое иначе называется Мелькитский ренессанс или, по-арабски, — ан-Нахда. Кисти и перу Юсуфа принадлежат десятки икон, фресок и рукописей, ныне украсивших многие книжные и художественные хранилища мира.
Редкое издание 500 номерных экземпляров.
Если вам понравился этот рассказ и книга – буду рад лайку. Ведь ваша активность это единственное, что продвигает канал вперед. Спасибо и до связи!