Найти тему

Что означает английский фразовый глагол “hang around”?

В прошлой статье мы рассмотрели фразовый глагол “hang out” – “тусоваться”, “зависать”, “ошиваться”, “торчать”. В этой рассмотрим его синоним – “hang around”.

Фразовый глагол hang around означает:

слоняться, болтаться (без дела), ошиваться (где-то здесь);

ошиваться в каком-либо месте или с кем-либо;

крутиться возле кого-либо.

Но так, разумеется, глагол не запомнить – учить всегда нужно примеры. Смотрим!

We missed the train and had to hang around waiting for the next one – Мы опоздали на поезд, и нам пришлось слоняться (болтаться без дела) в ожидании следующего (как непереходный глагол)
We missed the train and had to hang around the station waiting for the next one – Мы опоздали на поезд, и нам пришлось слоняться по вокзалу в ожидании следующего (как переходный глагол)
He always spends the day hanging around with his friends – Он всё время проводит день, слоняясь (шатаясь, ошиваясь, тусуясь) со своими друзьями
Don’t hang around those bad guys! – Не крутись возле тех плохих парней!

Многие, для того чтобы выучить то или иное слово, выделяют какое-то одно значение и стараются запомнить его. Вообще, подобную практику мы не одобряем (считаем, что учить нужно полноценные примеры), но на всякий случай уточняем, что если поставить себе задачу выбрать одно значение для hang around, то лучшим выбором будет русский глагол слоняться.

Действуя таким образом, мы можем также отделить его от синонимичного фразового глагола hang out:

hang out – это “зависать, торчать”
hang around – это “слоняться”

Но всё условно, конечно.

Хороший глагол! Берём в актив.