Сегодня на канале прекрасное стихотворение афганской поэтессы Кубры Мазхари (род. в 1951году). Хорошо известно благодаря переводу Михаила Курганцева. Думаю, переводчики прозы и поэзии не менее талантливы, чем авторы. Как Вы считаете? *** Цветы надежды? Где они? Судьба их отняла. У неба вдоволь для меня и света, и тепла. И покрывало темноты с меня срывает день, и мне вселенная свои подарки принесла. Меня не испугает ход безрадостных времён. Исчезни виночерпий зла! Разбейся пиала! Я слышу проникают в кровь рассветные лучи. Мне чудится, что я луну руками обняла. И стали жемчугом слова, и ожерельем — стих, и каждая строка — жива, прозрачна и светла. Нанизываю зёрна слов на нити тайных дум, и разгорается огонь, и отступает мгла. Забуду райские сады , блаженные сады — за поцелуй любимых губ я душу отдала. Небесным девам не дано воспеть мою любовь — бессильны песни и стихи, беспомощна хвала. Любимый, глядя на тебя, повелевает бог, чтоб лучшие свои стихи я ныне создала. *** ПОДПИСЫ
И стали жемчугом слова...| Афганская поэзия
16 мая 202316 мая 2023
28
~1 мин