Найти тему
Natalie Efimova

Пророческий фильм "Как назло Сибирь". Такой немцы больше никогда не снимут

А Штаты за него еще и по башке дадут. Особенно сейчас.

Я не собиралась его досматривать. Подумала - ну вот, опять приключения иностранца в России из серии "Водка, медведь, балалайка". Русский колорит, полногрудые девчонки, баня, мороз, кошмарные дороги и простодушные дураки.

Прочитала в отзывах, что Кемерово снимали в Мурманске. Еще не легче. Что мешало доехать до Сибири, если она даже в название вынесена?

Россия, вроде, принимала какое-то участие. Но среди главных действующих лиц я никого не нашла. Сценаристы - автор романа Михаэль Эбмайер, режиссер фильма Хюттнер и Мину Барати - веселая немка, продюсер, оператор, которой и сегодня всего 47 лет.

Содержание фильма в подаче Вики. Наслаждайтесь:

"Lost in Siberia (Ausgerechnet Sibirien) - немецкий комедийный фильм 2012 года, выпущенный компанией Majestic Filmverleih 10 мая 2012 года.

Маттиас Блойель, разведенный специалист по логистике, отправлен своим начальником Фенглером в командировку в офис продаж компании в Кемерово, Сибирь, из Леверкузена. Сориентироваться в ситуации ему помогает переводчик Артем, который должен смягчить величайшие культурные потрясения педантичного немца.

Прогуливаясь по городу, он случайно слышит гортанное пение шорской певицы Саяны. Его знакомят с ней, и он настолько очарован, что не улетает домой. Собираясь навестить ее, он узнает, что она поехала на концерт в Бергшориен, и едет за ней. Когда он, наконец, встречает ее, они вместе едут в деревню ее матери, шаманки.

Матиас и Саяна становятся близки, но он возвращается в Германию.

Тем временем его компания прекратила торговлю с Россией. Блойель увольняется и возвращается к Саяне в Сибирь. Он отдает ключи от своей квартиры переводчику Артему.

В последнем кадре фильма Блойель прыгает в замерзшее озеро, чтобы искупаться зимой".

*****

Сразу замечу, что на заключительных титрах напрочь лишенный одежды немец бежит из бани в прорубь, окунается в нее и мчится назад к дому.

Немецкого паспорта на этот момент у героя нет. Когда не хватает силенок разорвать его пополам, ему помогает местный силач, бывший друг и отец ребенка Саяны.

Из рецензии солидного немецкого журнала:

"Сибирь, как никакое другое место - следует из драматургии, проверенной со времен фильмов о родине и странствиях пятидесятых годов - лечит болезнь цивилизации в дикой природе. В конечном счете, в публикациях СМИ достаточно юмора, чтобы предположить - бросившие когда-то школу эзотерики так же легкомысленны, как и их родители, занимающиеся экономическим чудом.

"Своего рода история самопознания, действие которой обычно происходит в Тоскане или Провансе". ... И вот режиссер Ральф Хюттнер, чей душевный фильм "Vincent will Meer" в прошлом году получил Немецкую кинопремию, ничем не рискуя, предлагает свой новый продукт, где смешано немного пафоса с некоторой сентиментальностью плюс причудливые природные панорамы".

Анжелика Кеттельхак, Russia TODAY:

"Фильм представляет собой трогательное, чарующе поэтическое повествование, основанное на романе Майкла Эбмайера "Новичок", с преимущественно русским актерским составом".

Энциклопедия зарубежного кино (видимо, немецкая):

"Схематичная комедия с довольно простыми гэгами и лишь несколькими внятными моментами; неоригинальная вариация на тему культурных клише".

****

А теперь почувствуйте разницу!

Я перескажу вам несколько важных эпизодов этого фильма, которые в свете сегодняшних событий выглядят совершенно удивительно.

Не буду обсуждать ни странное горловое пение Саяны, ни шаманские обряды, ни дороги.

Это типа Сибирь. Типа Кемерово, виды которого идут под песню группы "Ленинград".

Видавшая виды "Волга" для важного гостя. Георгиевская ленточка на ветровом стекле

-2

- Я хотел бы сразу в офис. Ознакомиться с состоянием дел.

- Он хочет сразу в офис.

Идут в офис.

-3

Пришли в офис.

-4

- Вот привез. Принимайте.

-5

Подтягивается деловой партнер немецкой компании более весомых достоинств:

- Как я рада приветствовать вас в нашем скромном офисе! Галина Карпова.

Хозяйку играет наша колоритная Зоя Буряк.
Хозяйку играет наша колоритная Зоя Буряк.

Встреча дорогого гостя с шампанским!

-7

Представляете себе широту и размах торгового дела Галины Карповой, в ларек которой на далекий сибирский рынок приезжает, чтобы дать уроки ведения бизнеса, целый немецкий специалист?

Здесь случается эпизод, который мог бы легко придумать наш, но никак не немецкий сценарист, которому вряд ли хочется вспоминать прошлое.

На рынке, пока немец изумленно оглядывает торговые ряды, на него обращает внимание пожилой мужчина и дважды строго напоминает:

- Гитлер капут! Гитлер капут!

-8

Немец, ясно, удивляется.

И тут переводчик Артем говорит немцу феерическую фразу:

- Это он любя.

Чуть позже муж Галины Карповой, употребляющий более крепкие напитки, с дорогими часами на руке ("Бриллианты, караты...") напоминает, где немцы покупают газ, и что "руды мы добываем не меньше", чем они.

Тогда европеец берет рюмку водки. И сам произносит:

- Гитлер капут!

-9

Бизнес-курс заграничного специалиста мало кому интересен, слушают его из вежливости. Он, потряхивая красными женскими трусами, рассказывает, что, куда и как поступает через вычислительный центр. Народ с трудом держит себя в руках...

-10

Тогда переводчик Артем не выдерживает и говорит "офису" на русском:

- Ну, значит так. Яйца курицу не учат. Давайте еще немного послушаем. И будем надеяться, что это скоро закончится.

- По-русски всё выходит так ёмко, немногословно, - удивляется бизнесмен короткому переводу лекции. - Итак, Леверкузен-Москва-Кемерово...

Артем:

- Господин Блойель, у меня вопрос. Вот взять, например, не побоюсь этого слова, очаровательный образчик фенглеровской коллекции "Летние грезы".

Образчик - те еще грезы...

-11

Смотрит на этикетку:

- Прислано из Германии. Сшито в Китае. Отсюда до Китая меньше тысячи километров. Как прокомментирует наш специалист тот факт, что платьице, чтоб попасть сюда должно сначала пропутешествовать 8 тысяч километров из Китая в Леверкузен, а потом еще 7 тысяч километров в обратном направлении?

-12

Супер-логист отвечает на простой, как сибирский валенок, вопрос так же просто:

- Дорогой Артем, определяющим фактором логистики является экономическая эффективность. Разглядеть это в отдельно взятом случае непрофессионалу зачастую бывает трудно.

-13

Бинго! Надеюсь, вы поняли.

Но когда Галины Карпова на прощальном ужине говорит, что наши работают сердцем...

-14

... немец отвечает, что для бизнеса одного сердца мало.

- Особенно, если оно русское. Разработанные в Леверкузене директивы доказали свою состоятельность и эффективность. И распространяются в полном объеме в том числе и на Кемерово.

Тогда Галина меняется в лице и говорит:

- Нет Кемерово! Леверкузен-директива - разрыв! China! Китай. Nicht Леверкузен. Nein.

Он пытается узнать, что она этим хочет сказать. А наша женщина в кокошнике просто улыбается и пускается в пляс.

- Да ну его.

Ничего себе, сказала я себе. Однако на этом создатели фильма не остановились.

Когда немец навсегда возвращается в Россию, он отдает переводчику Артему не только ключ от своей квартиры, но и некую бумагу, добавив:

- А это Галине Карповой. Список всех производителей и поставщиков из Китая.

-15

Возвращается. Добавляет большую папку.

-16

- Полная информация! Китай-Леверкузен, Леверкузен-Кемерово меняется. Фенглер (его бывший хозяин) капут.

Смотрите, насколько лучше он выглядит, чем в начале.

При хорошей стране и немец становится человеком - если перефразировать финал фильма "Ищите женщину".

-17

Бывший немец садится в старенькую "Ниву" и едет по "сибирским карьерам" в деревню к любимой Саяне.

-18

Стоп! А что там раскачивается у него на ветровом стекле?

Та же ленточка, которая была в машине водителя, когда его впервые встретили в России.

-19

И только потом идут заключительные титры, на которых счастливый обустроившийся в российской глубинке немец прыгает в прорубь.

****

Я в шоке до сих пор.

P. S. Фильм показывали по кабельному каналу. Ах, как бы сделать, чтобы немцы его снова посмотрели! А еще лучше в Китае показать. Он бы такую кассу сделал!