Как жаль, что нас этому не учили в вузе на занятиях по психологии!

148 прочитали
Если бы вы только знали, коллеги, как часто я слышу эту фразу от лингвопреподавателей. Глупо было бы отрицать, что мы, в силу работы в сфере «человек-человек», просто обязаны знать основы психологии.

Если бы вы только знали, коллеги, как часто я слышу эту фразу от лингвопреподавателей. Глупо было бы отрицать, что мы, в силу работы в сфере «человек-человек», просто обязаны знать основы психологии. Более того интуитивно каждый из нас использует те или иные приёмы, понимая, что традиционная педагогика, андрагогика и методика не решают всех тех сложных задач в работе с «живым» учеником, которые стоят перед нами. К сожалению, на практике университетские знания часто не имеют ничего общего с мастерством выстраивания реального учебного процесса и процесса коммуникации на языке с учетом индивидуальных психологических особенностей учеников.

Хотя что это я о грустном. Меня искренне радует, что всё больше и больше коллег признают тот факт, что успех изучения языка зависит не только от их профессионализма в части безупречного владения методикой, инструментами онлайн-преподавания, глубины личности и опыта.

Очень часто, даже сложно себе представить насколько, от успеха ученика отделяет вовсе не всё перечисленное выше и не недостаточное трудолюбие и старательность самого ученика, а препятствия, лежащие вне плоскости языка. Так называемые психологические блоки. Приведу несколько примеров:

– врожденная неуверенность, застенчивость, низкая самооценка
– особенности темперамента
– привычные способы мышления и обработки информации
– нерешительность при общении с людьми более высокого социального статуса (для ученика таким человеком очень часто является его преподаватель)
– речевая тревожность как результат отрицательного опыта изучения или общения на языке (опыт может быть благополучно вытеснен из сознания и «забыт»)
– ограничивающие убеждения относительно своих способностей, сформированные под влиянием родительских и/или учительских негативных посланий

Вспомните ситуации из своей практики! Ученик может петь соловьем на ваших занятиях, но при этом он боится открыть рот при общении с носителями языка или при смене преподавателя. Или другой пример – ученик готов к экзамену на все 100, но вдруг теряет баллы, потому что «переволновался». Обидно, не так ли?

Предлагаю поговорить о том, что мы как лингвопреподаватели можем осознанно сделать, чтобы облегчить страдания наших учеников и сделать для них процесс изучения языка по-настоящему комфортным с точки зрения психологии. Подробнее в моем свежем подкасте «Ограничивающие убеждения ученика: как помочь ученику поверить в его способности к изучению языка?»

Подкаст можно послушать в моем Телеграм-канале по ссылке: https://t.me/ExpertlingvoClub/113