Найти тему
Испания моя/Espańa mía

Испания: Можно ли “поженить” горчицу и артишок?

Чтобы вам было известно: в испанском языке существует глагол maridar. Произошел он от латинского maritare - женить, спаривать. И вы, скорее всего, уже знаете такое в испанском однокоренное слово marido - муж.

Словарь Королевской академии определяет maridar как 1. жениться, 2. объединяться плотски (создавать брачную жизнь), 3. объединять или связывать что-то, сочетать.

¿Te gusta maridar el vino con queso? - спрашивает меня друг-испанец. “Тебе нравится сочетание вина и сыра?”.

Да, отвечаю я.

И свидетельствую: тут в Испании я открыл для себя сочетание (maridaje), никем не описанное ранее.

👍 Берете артишок - хоть мороженый, хоть свежий - и после приготовления (варки, жарки etc.) приправляете его лишь горчицей, вкладывая в нежные уста каждого бутона по доброй половине чайной ложки. Еще капнуть лимонного сока. И чуть присолить.

Маридарится такая закуска с белым вином Verdejo из региона Rueda в любое время года.

И с красным - тоже.

Но лучше всего - поздней весной, в текущем мае, когда даже в бытовом воздухе сочетаются яркий свет и размытые тени, прохлада ветра в вышине и зной у самой кромки земли, подернутой обещанием самого славного лета.