Найти в Дзене

Стремлюсь освоить профессию

Когда я заканчивала школу, неожиданно задумалась о поступлении в медицинский колледж и освоении профессии массажиста. Интересно, что раньше я никогда массажем не интересовалась. Считала его слишком простым и не нуждающимся в логическом мышлении. Мне казалось, что во время выполнения массажных приёмов не нужно думать. Но тут ни с того, ни сего решила попробовать освоить новое направление деятельности. Чтобы снять сомнения, понравится ли мне быть медиком и стоит ли потратить на это несколько лет в колледже, я решила сначала «пощупать» профессию на курсах по массажу. Международный Центр Подготовки и Развития Массажистов (ЦПРМ) был готов принять меня на обучение в группу на условиях профориентационной работы со школьниками и студентами.

Естественно, первым вопросом был вопрос о переводчике по дактилологии (язык общения посредством пальцев рук ) для перевода лекций и речи преподавателя. Без переводчика я бы не получила всю информацию. Обратилась в фонд поддержки слепоглухих «Со-единение» за помощью. Фонд нашел для меня переводчика, оформил с ним договор об оплате за рабочие часы.

Чем ближе подходил день первого занятия по массажу, тем сильнее проявилось волнение. Я не имела никакого представления об обучении в группе, где, кроме меня, все зрячеслышащие. Ведь до этого я училась в школе для слепоглухих детей.

Меня волновало также, как я получу раздаточный материал к лекциям. Обычно его выдают слушателям курсов в бумажном виде. Если бы мне дали брошюры и учебники в бумажном виде, то мне пришлось бы попросить переводчика перепечатать на компьютере. Сразу озвучила данную проблему Ольге Амчеславской (директор ЦПРМ). И она обещала подготовить для меня все материалы в электронном виде. Я оставила мысли о предстоящем занятии в сторону: лучше на месте понять, чем волноваться.

На первом занятии по массажу я сидела, слушала спокойный голос преподавателя, читающего нам лекцию о теории массажа. Моё состояние было напряженным: отсутствие чёткого представления о процессе обучения заставляло меня нервничать. Мне не хотелось лишних проблем, но у меня не было опыта в обучении в обычном месте. А голос преподавателя немного успокаивал, и я внимательно слушала дактильную речь своей переводчицы, держа руку на кисти её руки.

После лекции преподаватель предложил мне стать моделью на первом блоке практического занятия. Чтобы показать на мне приёмы массажа слушателям. Таким образом я смогу «увидеть» все объясняемые приемы. Я, не раздумывая, согласилась. Этот подход мне понравился: переводчик мог непроизвольно исказить описание наблюдаемых глазами приемов массажа.

В этот момент мне хотелось полежать на кушетке, расслабиться. Но, когда преподаватель приступил к делу, я сразу осознала, что не должна расслабляться. Мне нужно было слушать дактильный перевод и следить за движениями рук преподавателя на себе.

Когда наступил мой черёд практики, я, вспоминая действие преподавателя перед массажем, застелила полотенце и одноразовую простыню на кушетке, уложила свою модель, прикрыла вторым полотенцем, положив под ноги валик. Потом начала выполнять начальные приёмы массажа на спине. Перед этим мне показали специальную стойку массажиста. Я, чувствуя непривычную лёгкость в теле, благодаря стойке массажиста, массажировала бока слушателя. Мне было интересно наблюдать за тем, как мышцы под влиянием растирания моих рук нагреваются, и за внутренней реакцией клиента. Потом мы поменялись с моей «моделью» местами. Я, лежа на кушетке, с большим интересом следила за тем, как двигаются его руки по моей спине. Сразу стало понятно, что его первые движения были неуверенными и нечёткими в отличие от движений опытного преподавателя.

Напряжение исчезло, и я до конца дня тренировала и отрабатывала изученные движения. Материал с необходимой теорией лекций мне прислали в соцсеть в вордовском файле. И я после занятия читала его. И уже четко понимала, как будет строиться дальше.

В следующих постах расскажу, как знакомство с основами массажа изменило мои планы, и что интересного происходило далее.