Найти в Дзене

Полезные идиомы на английском языке

Ниже представлен список полезных идиом на английском языке, которые могут помочь вам лучше понимать и использовать язык в повседневной жизни.
Bob's your uncle
Bob's your uncle

Ниже представлен список полезных идиом на английском языке, которые могут помочь вам лучше понимать и использовать язык в повседневной жизни.

  1. To hit the nail on the head (попасть в точку) - это выражение означает, что вы точно понимаете истинную суть какой-то проблемы или ситуации. Например: "When she said that I needed to work on my time management skills, she really hit the nail on the head."
  2. To let the cat out of the bag (сказать секрет вслух) - это выражение означает, что кто-то раскрыл секрет, который должен был остаться скрытым. Например: "I was planning a surprise party for my sister, but my brother let the cat out of the bag and now she knows."
  3. To kill two birds with one stone (убить двух зайцев) - это выражение означает, что вы выполняете две задачи одновременно. Например: "I'm going to the gym to work out and meet my friend there, so I'm killing two birds with one stone."
  4. To get cold feet (испугаться важных шагов) - это выражение означает, что вы испугались и передумали сделать что-то важное. Например: "I was going to ask her out on a date, but I got cold feet at the last minute."
  5. To be on the same page (быть на одной волне) - это выражение означает, что два человека понимают друг друга и согласны по поводу чего-то. Например: "I think we're on the same page about the new project and what needs to be done."
  6. To break a leg (удачи) - это выражение используется для желания удачи кому-то, особенно перед важным выступлением. Например: "Break a leg at your audition tomorrow!"
  7. To cost an arm and a leg (стоить очень дорого) - это выражение означает, что что-то стоит очень много денег. Например: "I wanted to buy that designer handbag, but it cost an arm and a leg."
  8. To go the extra mile (делать больше, чем требуется) - это выражение означает, что вы делаете больше, чем от вас ожидают. Например: "I went the extra mile and stayed late to finish the project on time."
  9. To give someone the benefit of the doubt (доверять кому-то без доказательств) - это выражение означает, что вы доверяете кому-то, даже если у вас нет доказательств его невиновности. Например: "I don't have any proof that he didn't steal the money, but I'm going to give him the benefit of the doubt."
  10. To put all one's eggs in one basket (вложить все свои ресурсы в одну вещь) - это выражение означает, что вы вкладываете все свои ресурсы (время, деньги, энергию) в одну вещь, и если она не сработает, то вы потеряете все. Например: "I'm putting all my eggs in one basket by starting my own business, but I believe in it and I'm willing to take the risk."
  11. To steal someone's thunder (украсть чью-то идею или момент славы) - это выражение означает, что кто-то забирает чей-то момент славы или успех, который этот человек заслуживает. Например: "I was going to announce my engagement at the party, but my sister stole my thunder and announced her pregnancy."
  12. To take the bull by the horns (брать быка за рога) - это выражение означает, что вы принимаете решительные действия, чтобы решить проблему или выполнить задачу. Например: "I knew I had to take the bull by the horns and confront my boss about the unfair treatment."
blue in the face
blue in the face

as cool as a cucumber
as cool as a cucumber