Тут на досуге, мои подружки чуть не подрались! Собрались в кафе и давай спорить. Одна говорит, что «Шанель» надо говорить с мягким знаком в конце, другая, что без… Вообще, правильно говорить название бренда так, как оно звучит на языке носителя. Но одна и та же марка может звучать совершенно по-разному в разных странах. Например, в Англии и Америке говорят «Шанел», тогда как во Франции «Шанель». И правильно именно так. Мы же не американцы. У нас «Зару» зовут «зара», это неправильно, но на русском первая буква названия звучит именно так, поэтому у нас называть «Зару» «Зарой» правильно. Хотя на языке бренда, в Испании, «зара» произносится как «Сара», а в Германии, например, «Зару» и вовсе зовут «Цара».. И таких примеров масса. Кто прав и как правильно? Да как нравится так и называйте! Имеете полное право!