В детстве все легче и проще. Через два месяца после приезда в Улан-Батор дочь пошла первый раз в монгольский детский сад, где никто не говорил по-русски. Это было частный сад, причем далеко не дешевый. Мы брали в расчет соображения безопасности - чужая страна, незнакомый город, соответственно организация процесса присмотра за детьми в саду должна быть на уровне.
Дочь в свои пять лет радостно ходила в сад. На мой вопрос - а что ты делаешь, ведь не понимаешь языка, она ответила: "Я смотрю на остальных и делают также".
Здесь нужно отметить, что монголов не пугает никакой языковой барьер - они спокойно подбирают слова, вспоминают что-то из школьной программы, используют переводчик на телефоне.
А в случае с государственным садом, куда мы пошли в сентябре, нам просто повезло. Оказалось, что воспитатель нашей группы свободно говорит по-русски. И ее не затрудняло что-то отдельно объяснять дочери на занятиях, переходя с монгольского на русский.
Спустя почти год меня часто спрашивают - начала ли девочка говорить по-монгольски. Нет, не начала. Зато остальные дети в саду подтянули русский.