Китайский язык в Хабаровске обретает все большую популярность. Учить его многие жители края начинают еще со школьной скамьи, хотя интерес к нему есть и у людей старшего возраста. Однако, по словам тех дальневосточников, которые живут и работают сейчас в КНР, устроиться в Поднебесной россиянам сейчас крайне трудно даже со знанием языка. Список вакансий, на которые могут претендовать иностранцы в Китае, сильно ограничен.
- Варианты трудоустройства зависят от региона Китая. На Хайнане и вообще на юге страны можно найти работу в сфере туризма, в эту отрасль сейчас многие люди идут после ковида. Востребовано по всей КНР преподавание, потому что тут русскоязычных курсов нет, а местному населению очень важно, чтобы их обучали именно носители языка. Хотя это на самом деле глупо, потому что у многих псевдоучителей даже нет педагогического образования. Также много работы есть в транспортных компаниях, которые отправляют грузы, особенно это актуально на приграничных территориях, например, в Суйфэньхэ. А вот в Харбине, по моему опыту, работу найти почему-то сложнее, - рассказал Павел Бородинский, экс-хабаровчанин, живущий в Китае.
Кроме того, многие россияне, даже не зная языка, едут в Китай, чтобы работать в творческой сфере: артистами, музыкантами, танцовщиками. За это хорошо платят, но есть большие сложности с визами.
- С оформлением разрешений на работу сейчас очень тяжко, поэтому половина людей нелегально трудятся, без официальных документов. Хотя в КНР сейчас очень жестко с этим. Даже если у тебя есть виза, китайцы пристально следят, чтобы ты занимался именно той деятельностью, что указана у тебя в бумагах. По-другому нельзя. Но таких людей из России, которые играют тут на фортепиано, танцуют или поют, все равно хватает. Да, они не знают языка, но все равно зарабатывают здесь себе на жизнь, - отметил Павел Бородинский.
Впрочем, даже тем, кто учил китайский язык, трудоустройство в Поднебесной все равно не гарантировано. Китайцы стараются по возможности работать только со своими согражданами, а если даже и требуется помощь переводчиков из России, обращаются компании только к самым квалифицированным специалистам.
- Сейчас наштамповали столько онлайн-курсов а-ля китаеведов, что глаза разбегаются. Но будем честными, после такого обучения люди не могут даже писать без ошибок. Поэтому, когда требуется официальный или узкоспециализированный перевод, китайцы обращаются к квалифицированным специалистам с профессиональным образованием. Так что да, люди приезжают сюда, пытаются учить язык, чтобы остаться, много молодежи из России, кто стремится тут жить. Но почти всем им открыта только одна дорога - в гостиничный бизнес. Потому что тут нет большой нужды в рабочей силе из-за рубежа, хватает и своих, - объяснил экс-хабаровчанин.
А без знания китайского жить в Поднебесной и вовсе невероятно трудно, потому что даже для совершения покупок в магазине и других бытовых нужд требуется минимальное умение общаться с местными жителями.
- Вообще, на мой взгляд, тут сложно устроиться по жизни даже со знанием языка, а уж как люди остаются в КНР, не понимая китайского, я вообще не представляю. Английский же не панацея. В России, если зайдешь в магазин и заговоришь на английском, вряд ли тебя поймут, и тут так же, - добавил Павел Бородинский.
Напомним, российская и китайские стороны определили ожидаемые сроки запуска речной навигации между Хабаровском и Фуюанем. Однако, по словам эксперта, новые цены на путевки явно превысят те, к которым привыкли дальневосточники.
Екатерина Пирогова, новости Хабаровска на DVHAB.ru